【原文】
夏,齐孝公伐我北鄙。
公使展喜犒师,使受命于展禽。齐侯未入竟[1],展喜从之,曰:“寡君闻君亲举玉趾,将辱于敝邑,使下臣犒执事。”齐侯曰:“鲁人恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”齐侯曰:“室如悬罄[2],野无青草,何恃而不恐?”对曰:“恃先王之命。昔周公、大公股肱周室,夹辅成王。成王劳之,而赐之盟曰:‘世世子孙,无相害也。’载在盟府,大师职之。桓公是以纠合诸侯,而谋其不协,弥缝其阙,而匡救其灾,昭旧职也。及君即位,诸侯之望曰:‘其率桓之功。’我敝邑用是不敢保聚,曰:‘岂其嗣世九年,而弃命废职,其若先君何?君必不然。’恃此以不恐。”齐侯乃还。
【译文】
夏季,齐孝公进攻我国北部边境。
僖公派遣展喜犒劳军队,派他向展禽请教如何措辞。齐孝公的军队还没有进入我国国境,展喜出境迎见,然后跟随着他,说:“我的君主听说君王亲自出动大驾,将要光临敝邑,所以派遣下臣来慰劳您的军队。”齐孝公问:“鲁国人害怕吗?”展喜回答说:“小人害怕了,君子就不是这样。”齐孝公说:“房屋中像挂起的磬一样空无一物,四野里连青草都没有,靠什么不害怕?”展喜回答说:“靠的是先王的命令。从前我们的始祖周公、贵国的太公辅佐周室,在左右协助成王。成王慰劳他们,赐给他们盟约,说:‘你们世世代代的子孙不要互相侵犯。’这个盟约仍藏在盟府之中,由太史保管。贵国的先君齐桓公因此联合诸侯,而商讨解决他们之间的纠纷,弥补他们的缺失,救援他们的灾难,这都是显扬贵国太公的职责。等到您即位,各国盼望说:‘他一定会继续桓公的功业!’因此敝邑不敢聚众防守,都说:‘难道齐侯即位九年,就背弃成王之命,废弃太公之职了吗?否则,他怎么对得起太公和桓公呢?齐侯一定不会这样做的。’靠着这一点,所以不害怕。”齐孝公于是撤兵回国。
【注释】
[1]竟:同“境”。
[2]室如悬罄:是说家里什么东西也没有,空空荡荡。主要指粮食尽竭。罄,同“磬”,一种用石或玉雕成的乐器,中空,排在架上,敲之有声。