登陆注册
6072700000098

第98章

The next day Nekhludoff awoke at nine o'clock. The young office clerk who attended on "the master" brought him his boots, shining as they had never shone before, and some cold, beautifully clear spring water, and informed him that the peasants were already assembling.

Nekhludoff jumped out of bed, and collected his thoughts. Not a trace of yesterday's regret at giving up and thus destroying his property remained now. He remembered this feeling of regret with surprise; he was now looking forward with joy to the task before him, and could not help being proud of it. He could see from the window the old tennis ground, overgrown with dandelions, on which the peasants were beginning to assemble. The frogs had not croaked in vain the night before; the day was dull. There was no wind; a soft warm rain had begun falling in the morning, and hung in drops on leaves, twigs, and grass. Besides the smell of the fresh vegetation, the smell of damp earth, asking for more rain, entered in at the window. While dressing, Nekhludoff several times looked out at the peasants gathered on the tennis ground.

One by one they came, took off their hats or caps to one another, and took their places in a circle, leaning on their sticks. The steward, a stout, muscular, strong young man, dressed in a short pea-jacket, with a green stand-up collar, and enormous buttons, came to say that all had assembled, but that they might wait until Nekhludoff had finished his breakfast--tea and coffee, whichever he pleased; both were ready.

"No, I think I had better go and see them at once," said Nekhludoff, with an unexpected feeling of shyness and shame at the thought of the conversation he was going to have with the peasants. He was going to fulfil a wish of the peasants, the fulfilment of which they did not even dare to hope for--to let the land to them at a low price, i.e., to confer a great boon; and yet he felt ashamed of something. When Nekhludoff came up to the peasants, and the fair, the curly, the bald, the grey heads were bared before him, he felt so confused that he could say nothing. The rain continued to come down in small drops, that remained on the hair, the beards, and the fluff of the men's rough coats. The peasants looked at "the master," waiting for him to speak, and he was so abashed that he could not speak. This confused silence was broken by the sedate, self-assured German steward, who considered himself a good judge of the Russian peasant, and who spoke Russian remarkably well. This strong, over-fed man, and Nekhludoff himself, presented a striking contrast to the peasants, with their thin, wrinkled faces and the shoulder blades protruding beneath their coarse coats.

"Here's the Prince wanting to do you a favor, and to let the land to you; only you are not worthy of it," said the steward.

"How are we not worthy of it, Vasili Karlovitch? Don't we work for you? We were well satisfied with the deceased lady--God have mercy on her soul--and the young Prince will not desert us now.

Our thanks to him," said a redhaired, talkative peasant.

"Yes, that's why I have called you together. I should like to let you have all the land, if you wish it."

The peasants said nothing, as if they did not understand or did not believe it.

"Let's see. Let us have the land? What do you mean?" asked a middle-aged man.

"To let it to you, that you might have the use of it, at a low rent."

"A very agreeable thing," said an old man.

"If only the pay is such as we can afford," said another.

"There's no reason why we should not rent the land."

"We are accustomed to live by tilling the ground."

"And it's quieter for you, too, that way. You'll have to do nothing but receive the rent. Only think of all the sin and worry now!" several voices were heard saying.

"The sin is all on your side," the German remarked. "If only you did your work, and were orderly."

同类推荐
  • 明伦汇编人事典形神部

    明伦汇编人事典形神部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 理查二世

    理查二世

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中风论

    中风论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 遼陽聞見錄

    遼陽聞見錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 开福道宁禅师语录

    开福道宁禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 三生梦幽曲

    三生梦幽曲

    若三生,无轮回,尔与我可敢不信天命逆天而行?若三生已尽,依然是悲剧的定数,一幽梦魂曲,能否磨灭那刻骨铭心的记忆,愿意否?
  • 妖王啊饶命

    妖王啊饶命

    修仙的、渡劫的、取经的,都要从我家门口闯关。没错!我就是守关的妖王,天天被捶!但是!我有一颗龙珠!终于轮到我去捶他们!“妖王啊饶命!!”
  • 只手遮天破红尘

    只手遮天破红尘

    人族五帝在这片大陆上,万族朝贡。人族是最强种族,无人胆敢侵犯。随着人族五帝的神秘消失,人族没有了顶尖强者。从此,人族开始没落,备受万族欺凌。五帝当世,万族共尊,人族称霸,当为圣武。五帝临世,万族欺凌,人族羸弱,迫为万兽。天纵奇才,深受迫害,神坛跌落,逆天崛起,掌碎星辰。一介凡人,看破红尘,觉醒血脉,人族当为尊,我当为人皇。一路逆袭,终不负我,万族共主,我只手遮天,踏破这红尘。?
  • 古玩行之赝品

    古玩行之赝品

    赝品是古董及书画市场的交易中以假乱真的行货。古董商人会培养一些画师,专门临摹一些名家巨匠的书画作品。培养三四十年之后,这些人才会有资格开始画赝品。历经几十年之不解而专事临摹的画匠,其画事之精道,惟妙惟肖讲究每一笔都有来历,一草一木,一山一石,象到不容质疑的程度,再依照古法装裱,烟熏虫咬,拆东补西,偷梁换柱使得行家打眼。二龙在古玩场里开了个小门脸,别看只是只小小麻雀,五脏俱全。夏小沫穿越过来一直把二龙当成亲人,眼看着生意不行频临倒闭,夏小沫不得不重操就业。书画鉴赏,艺术品鉴定。临摹,做旧,样样无师自通。达官显贵慕名而来,点翠斋的生意一日千里,在古玩圈里一时风光无两。
  • 在柯南中当侦探

    在柯南中当侦探

    叶宇,原本是水星的一位二十多岁的天才少年,也是国内赫赫有名的一名测谎专家。因有意车祸穿越到柯南世界,就开始了当侦探的日子。柯南:这家伙怎么环绕现场一圈就知道案件的真相,难道这就是所谓的天才么?灰原哀:哥哥怎么这么厉害啊!苏樱:叶哥真是天下第一聪明人!
  • 道仙录

    道仙录

    阐述道之存在,奉献自我使命。修道神秘只在于隐当它走入世人前沿时,还会神秘吗?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 闲于律己

    闲于律己

    颜律己自认为自己是不善于思索的人,师父离去之后,她离开了失忆的温闲,为自己立下了两个目标。一是治好温闲的病,二是为师父报仇。离开温闲的期间,她暂居风动阁,时机将至,她接受了风动阁的任务前往四季城,再遇温闲。温闲旧病复发,关外传来消息,颜律己开始了自己的计划。