子罕①言利与命与仁。
【注释】①罕:希少。
【译文】孔子很少谈论利、命运和仁德。
达巷①党人曰:“大哉孔子!博学而无所成名。”子闻之,谓门弟子曰:“吾何执②?执御乎?
执射乎?吾执御矣。”
【注释】①达巷:村庄的名称,今地不详。一说,在今山东滋阳西北。②执:专执、掌握。
【译文】有个居住在达巷的人说:“孔子伟大啊!学问渊博却不成为著名的专家。”孔子听到后,对门徒们说:“我掌握了什么呢?掌握了驾车吗?掌握了射箭吗?我掌握了驾车啊!”
子曰:“麻冕①,礼也,今也纯②,俭③,吾从众。
拜下④。礼也,今拜乎上,泰也,虽违众,吾从下。”
【注释】①麻冕:用麻布制作的礼冠。②纯:丝帛。一说是指黄黑色的丝织品。③俭:制作礼冠的麻布是精细的苎麻布,织造非常费工,相对来说,丝帛就比它省工多了。④拜下:朱熹《集注》云:“臣与君行礼,当拜于堂下。君辞之,乃升成拜。”后文的“拜乎上”,是指省去堂下跪拜的仪节而直接到堂上行礼。
【译文】孔子说:“麻布的冠冕是合乎礼的,现今用丝帛,比麻布俭省,我依从多数。在堂下跪拜是合乎礼的,现今在堂上跪拜,较为踞傲,即使违背多数,我依从在堂下跪拜。”
子绝四:毋意、毋必、毋固、毋我。
【译文】孔子戒绝四种行为:不任意、不专断、不固执、不自大。
子畏于匡①,曰:“文王②既没,文不在兹乎?天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也;天之未丧斯文也,匡人其如予何?”
【注释】①畏:通“隈”,曲折。
一说,此处的畏是有戒备之心的意思。匡:在今河南睢县西。鲁定公十五年(前495),孔子由卫国前往陈国途中经过匡邑,受到匡人的误解而被围困,弟子们很着急,孔子就说了以下这番话。②文王:周文王,名昌,周王朝的开国君主。
【译文】孔子在匡邑遇险,说:“周文王去世后,礼乐典制不在我这里吗?上天将要使它们沦丧,我这后死的人就不会掌握它们了;上天若不使它们沦丧,匡人能把我怎么样呢?”
太宰①问于子贡曰:“夫子圣者与,何其多能也?”子贡曰:“固天纵②之将圣,又多能也。”子闻之,曰:“太宰知我乎?吾少也贱,故多能鄙事③。君子多乎哉?不多也。”
【注释】①太宰:相当于后代的宰相。一说,此处的太宰是指吴国的伯,鲁哀公七年(公元前488年)子贡曾作为鲁国的使节出使吴国。②纵:朱熹《集注》云:“纵犹肆也,言不为限量也。”③鄙事:平常的技艺。
【译文】太宰问子贡说:“夫子是圣人吧,为什么这样多才多艺呢?”子贡说:“这本是上天使他成为圣人,又使他多才多艺。”孔子听到后,说:“太宰了解我吗?我小时候贫贱,所以学会了不少平常的技艺。君子需要这么多的技能吗?是不要这么多的。”
子曰:“凤鸟①不至,河不出图②,吾已矣夫!”
【注释】①凤鸟:凤凰,传说中的神鸟,古人认为它的出现是天下太平的象征。②河不出图:相传在伏羲时,黄河中出现背负符图的龙马。后来一般将它作为圣王承受天命的象征。
【译文】孔子说:“凤凰不到来,河图不出现,我没有指望了!”
子见齐衰①者、冕衣裳者与瞽者②,见之虽少必作③,过之必趋④。
【注释】①齐衰(zīcuī姿崔):一种丧服。②冕衣裳:古代将上衣称为衣,下衣称为裳。冕是礼冠,可见这里的“衣裳”是指礼服。瞽(ɡǔ鼓):盲人。③作:站起身来。④趋:快步走。
【译文】孔子看到服丧的人、穿礼服的人和盲人,所见者尽管是年轻人也必定站起身来,经过他们身边时必定走快步。
颜渊喟然①叹曰:“仰之弥②高,钻③之弥坚,瞻④之在前,忽焉在后⑤。夫子循循然善诱人,博我以文,约我以礼。欲罢不能,既竭吾才,如有所立卓⑥尔,虽欲从之,末由也已。”
【注释】①喟(kuì溃)然:叹息的样子。②弥:更加。③钻;钻研、穷究。④瞻:仰脸观望。⑤忽焉在后:形容孔子的学问高深,不易把握。⑥卓:朱熹《集注》云:“卓,立貌。”
【译文】颜回感叹地说:“仰望它更觉崇高,钻研它更觉坚厚,看着好像在前面,忽然又到后面去了。夫子有步骤地善于引导他人,用典制来丰富我,用礼仪来约束我。我欲罢不能,已经竭尽了我的才力,大道似乎卓然在前,即使想随从它,却不知从何入手。”
子疾病,子路使门人为臣①。病间②,曰:“久矣哉,由之行诈也!无臣而为有臣,吾谁欺?欺天乎?且予与其死于臣之手也,无宁死于二三子之手乎!且予纵不得大葬③,予死于道路④乎?”
【注释】①臣:指卿大夫丧事中负责治丧的人员。②病间:朱熹《集注》云:“少差也。”③大葬:朱熹《集注》云:“谓君臣礼葬。”④死于道路:指死在路边没人来安葬。
【译文】孔子患了重病,子路让门徒们担任家臣预备后事。孔子病情好转,说:“太过分了,由这样弄虚作假!没有家臣却装作有家臣,我欺骗谁呢?欺骗上天吗?我与其死在这种家臣之手,还不如死在你们这些后生之手呢!我即使不能隆重安葬,我会死在路边吗?”
子贡曰:“有美玉于斯,韫椟①而藏诸,求善贾而沽诸②?”子曰:“沽之哉,沽之哉!我待贾者也。”
【注释】①韫(欲n运):收藏。椟:柜子。②贾:商人。古代称流动的商贩为商,开店的商贩为贾。一说,“贾”同“价”,指价钱。
沽(ɡū姑):出售。
【译文】子贡说:“这儿有块美玉,是把它放在柜子里藏起来呢,还是找个好买主卖掉它呢?”孔子说:“卖掉它,卖掉它!我在等待识货的商人啊。”
子欲居九夷①。或曰:“陋,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有!”
【注释】①九夷:古代称东方的少数民族为夷。
【译文】孔子想住到夷人地区去。有人问道:“那儿粗野落后,怎么行呢?”孔子说:“君子住在那儿,怎么会粗野落后呢!”
子曰:“吾自卫反于鲁①,然后乐正,《雅》《颂》②各得其所。”
【注释】①反于鲁:指鲁哀公十一年(前484),孔子回到鲁国。②《雅》《颂》:分别指《诗经》中的两类诗歌,《雅》是在宫廷典礼上奏唱的乐曲,《颂》是在祭祀时奏唱的乐曲。
【译文】孔子说:“我从卫国回到鲁国,才订正了乐章,使《雅》、《颂》各自配上了相应的曲谱。”
子曰:“出则事公卿,入则事父兄,丧事不敢不勉,不为酒困①,何有于我哉②?”
【注释】①困:指因酒醉而误事。②何有于我哉:哪一件我做到了呢?一说此句意为“这些事对我有什么困难呢”,是说这些都是最起码的事。
【译文】孔子说:“出仕事奉公卿,在家事奉父兄,办理丧事不敢不尽力,不因为酒而误事,哪一件我做到了呢?”
子在川上,曰:“逝者如斯夫!不舍①昼夜。”
【注释】①舍:停息。
【译文】孔子在河边,说:“逝去的就像它那样啊!日夜不停。”
子曰:“吾未见好德如好色者也。”
【译文】孔子说:“我从未见到喜好德行就好像喜好美色一样的人。”
子曰:“譬如为山,未成一篑①,止,吾止也;譬如平地,虽覆一篑,进,吾往也。”
【注释】①篑(kuì溃):盛土的竹器。
【译文】孔子说:“好比堆土山,差一筐土就完成,却停下来了,是我自己半途而废;好比平整土地,即使只倒下一筐土,却在进行,是我自己坚持前进。”
子曰:“语之而不惰者,其回也与!”
【译文】孔子说:“与之讲述而不懈怠的,大概就是颜回吧!”
子谓颜渊,曰:“惜乎!吾见其进也,未见其止也。”
【译文】孔子谈到颜回,说:“可惜啊!我只见到他前进,从未见到他止步。”
子曰:“苗而不秀①者有矣夫,秀而不实者有矣夫。”
【注释】①秀:禾苗扬花。
【译文】孔子说:“庄稼发芽而不扬花的是有的,扬花而不结实的也是有的。”
子曰:“后生可畏,焉知来者之不如今也?四十、五十而无闻焉,斯亦不足畏也已。”
【译文】孔子说:“后生可畏,怎么知道将来的人不如现在的人呢?假如四十、五十没有名声,也就不足惧了。”
子曰:“法语①之言,能无从乎?改之为贵。巽与②之言,能无说乎?绎③之为贵。说而不绎,从而不改,吾末如之何也已矣。”
【注释】①法语:正言规劝。②巽(xùn逊)与:谦恭顺从。③绎(yì义):仔细体察,朱熹《集注》云:“寻其绪也。”
【译文】孔子说:“严肃的规劝之语,能不听从吗?改正过错才是可贵。谦恭顺从的话,能不高兴吗?仔细思索才是可贵。高兴而不思索,听从而不改正,我就不知拿他怎么办了。”
子曰:“三军可夺帅也,匹夫①不可夺志也。”
【注释】①匹夫:平民百姓。
【译文】孔子说:“能夺去三军的主帅,却不能迫使普通百姓改变志向。”
子曰:“衣敝缊袍①,与衣狐貉②者立而不耻者,其由也与!‘不忮不求,何用不臧③?’”子路终身④诵之,子曰:“是道也,何足以臧?”
【注释】①缊(欲n运)袍:乱麻、旧絮。②貉(hé合):今称狸,一种珍贵的毛皮动物。③不忮不求,何用不臧:语出《诗·邶风·雄雉》篇。据说子路尚勇武,喜欢戴雉(即野鸡)毛(《史记·仲尼弟子列传》),孔子用《雄雉》篇中的诗句来勉励子路,恐怕是不无深意的。忮(zhì志),嫉妒。臧(zānɡ脏),朱熹《集注》云:“善也。”④终身:刘宝楠《正义》云:“言常诵之将终身也。”
【译文】孔子说:“穿着破旧的衣袍,和穿着狐皮裘衣的人站在一起而不感到羞耻的人,大概只有由了吧!《诗经》说:‘不妒忌、不贪求,为什么不好呢?’”子路老是吟诵它们,孔子说:“这个样子,怎么好得起来呢?”
子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋①也。”
【注释】①凋(diāo雕):凋零。
【译文】孔子说:“天气寒冷了,才知道松柏是最后凋零的。”
子曰:“知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。”
【译文】孔子说:“明智者不疑惑,仁爱者不忧愁,勇敢者不畏惧。”
子曰:“可与共学,未可与适①道;可与适道,未可与立②;可与立,未可与权③。”
【注释】①适:前往、到达。②立:坚守不移。③权:权变。
【译文】孔子说:“能一起共同学习的,不一定能一起信从大道;能一起信从大道的,不一定能一起坚守不移;能一起坚守不移的,不一定能一起通权达变。”
“唐棣①之华,偏其反而②。岂不尔思?室③是远而。”子曰:“未之思也,夫何远之有?”
【注释】①唐棣:蔷薇科栽培植物,古人对它有两种说法,一说是郁李,一说即枎栘,与白杨是同类。华:同“花”。②偏其反而:形容花摆动的样子。③室:此作动词用,意为居住。
【译文】“唐棣树的花,翩翩地摆动。难道不思念吗?因为住得遥远。”孔子说:“是未曾去思念啊,如果真的想念这有什么遥远的呢?”