登陆注册
47970200000003

第3章 沙丘的故事(3)

从此以后,好长一段时间过去了。国王克利斯蒂安七世坐上了丹麦的王位,他那时还是一个年轻人。从那时起,有许多事情发生了,有许多东西改变了,或者已经改变过了。海和沼泽地变成了茂盛的草原;荒地变成了耕地。在西尤兰的那些茅屋的掩蔽下,苹果树和玫瑰花生出来了。自然,你得仔细看才能发现它们,因为它们为了避免刺骨的东西,都藏起来了。在这个地方人们很可能以为回到了远古时代里去——比克利斯蒂安七世统治的时代还要远。现在的尤兰仍然和那时一样,它深黄色的荒地,它的古冢,它的海市蜃楼和它的一些交叉的、多沙的、高低不平的道路,向天际展开去。朝西走,许多河流向海湾流去,扩展成为沼泽地和草原。环绕着它们的一起沙丘,像峰峦起伏的阿尔卑斯山脉一样,耸立在海的周围,只有那些黏土形成的高高的海岸线才把它们切断。浪涛每年在这儿咬去几口,使得那些悬崖绝壁下塌,好像被地震摇撼过一次似的。它现在是这样,在许多年以前,当那幸福的一对乘着华丽的船在它沿岸航行的时候,它也是这样。

It was a Sunday,towards the end of September,the sun was shining,and the chiming of the church bells in the Bay of Nissum was carried along by the breeze like a chain of sounds. The churches there are almost entirely built of hewn blocks of stone,each like a piece of rock. The North Sea might foamfoam vi.起泡沫,冒汗水 vt.使起泡沫n.泡沫,水沫 over them and they would not be disturbed. Nearly all of them are without steeples,and the bells are hung outside between two beams. The service was over,and the congregationcongregation n.集合,集会,[宗]圣会 passed out into the churchyard,where not a tree or bush was to be seen; no flowers were planted there,and they had not placed a single wreath upon any of the graves. It is just the same now. Rough mounds show where the dead have been buried,and rank grass,tossed by the wind,grows thickly over the whole churchyard,here and there a grave has a sort of monument,a block of halfdecayed wood,rudely cut in the shape of a coffin,the blocks are brought from the forest of West Jutland,but the forest is the sea itself,and the inhabitants find beams,and planks,and fragments which the waves have cast upon the beach. One of these blocks had been placed by loving hands on a childs grave,and one of the women who had come out of the church walked up to it,she stood there,her eyes resting on the weatherbeaten memorial,and a few moments afterwards her husband joined her. They were both silent,but he took her hand,and they walked together across the purple heath,over moor and meadow towards the sandhills. For a long time they went on without speaking.

那是9月的最后的一天——一个星期天,一个阳光很好的一天。教堂的钟声,像一连串音乐似的,向尼松湾沿岸飘来。这儿所有的教堂全像整齐的巨石,而每一个教堂就是一个石块。西海可以在它们上面滚过来,但它们仍然可以屹立不动。这些教堂大多数都没有尖塔;钟总是悬在空中的两根横木之间。礼拜做完以后,信徒们就走出上帝的屋子,到教堂的墓地里去。在那个时候,正像现在一样,一棵树,一个灌木林也没有。这儿没有人种过一株花;坟墓上也没有人放过一个花圈。粗陋的土丘就说明是埋葬死人的处所。整个墓地上只有被风吹得零乱的荒草。各处偶尔有一个纪念物从墓里露出来:它是一块半朽的木头,曾经做成一个类似棺材的东西。这块木头是从西部的森林——大海——里运来的。大海为这些沿岸的居民生长出大梁和板子,把它们像柴火一样漂到岸上来;风和浪涛很快就腐蚀掉这些木块。一个小孩子的墓上就有这样一个木块,从教堂里走出的女人中有一位就向它走去。她站着不动,呆呆地望着这块半朽的纪念物。不一会儿,她的丈夫也来了。他们一句话也没有讲。他挽着她的手,离开这座坟墓,一同走过那深黄色的荒地,走过沼泽地,走过那些沙丘。他们沉默地走了很久。

“It was a good sermonsermon n.训诫,说教,布道 today.” the man said at last,“If we had not God to trust in,we should have nothing.”

“今天牧师的讲道很不错,”丈夫说,“如果我们没有上帝,我们就什么也没有了。”

“Yes,” replied the woman,“He sends joy and sorrow,and He has a right to send them. Tomorrow our little son would have been five years old if we had been permitted to keep him.”

“是的,”妻子回答说,“他给我们快乐,也给我们悲愁,而他是有这种权利给我们的!到明天,我们亲爱的孩子就有五周岁了——如果上帝准许我们保留住他的话。”

“It is no use fretting,wife.” said the man. “The boy is well provided for. He is where we hope and praypray v.祈祷,恳求,请 to go to.”

“不要这样苦痛吧,那不会有什么好处的,”丈夫说,“他现在一切都好!他现在所在的地方,正是我们希望去的地方。”

They said nothing more,but went out towards their houses among the sandhills. All at once,in front of one of the houses where the sea grass did not keep the sand down with its twining roots,what seemed to be a column of smoke rose up. A gust of wind rushed between the hills,hurling the particles of sand high into the air,another gust,and the strings of fish hung up to dry flapped and beat violently against the walls of the cottage,then everything was quiet once more,and the sun shone with renewed heat.

他们没有再说什么别的话,只是继续向前走,回到他们在沙丘之间的屋子里去。忽然间,在一个沙丘旁,在一个没有海水挡住的流沙的地带,升起了一股浓烟。这是一阵吹进沙丘的狂风,向空中卷起了许多细沙。接着又扫过来另一阵风,它使挂在绳子上的鱼乱打着屋子的墙。于是一切又变得沉寂,太阳射出炽热的光。

The man and his wife went into the cottage. They had soon taken off their Sunday clothes and come out again,hurrying over the dunes which stood there like great waves of sand suddenly arrested in their course,while the sandweeds and dune grass with its bluishbluish adj.带蓝色的 stalks spread a changing colour over them. A few neighbours also came out,and helped each other to draw the boats higher up on the beach. The wind now blew more keenly,it was chilly and cold,and when they went back over the sandhills,sand and little sharp stones blew into their faces. The waves rose high,crested with white foam,and the wind cut off their crests,scattering the foam far and wide.

丈夫和妻子走进屋子里去,立刻换下星期日穿的整齐的衣服,然后他们急忙向那沙丘走去。这些沙丘像忽然停止了波动的浪涛。海草的淡蓝色的梗子和沙草把白沙染成种种颜色。有好几个邻居来一同把许多船只拖到沙上更高的地方。风吹得更厉害。天气冷得刺骨;当他们再回到沙丘间来的时候,沙和小尖石子向他们的脸上打来。浪涛卷起漂白色的泡沫,而风却把浪头截断,使泡沫向四周飞溅。

Evening came,there was a swelling roar in the air,a wailing or moaning like the voices of despairingdespairing adj.绝望的,失望的) spirits,that sounded above the thunder of the waves. The fishermans little cottage was on the very margin,and the sand rattled against the window panes,every now and then a violent gust of wind shook the house to its foundation. It was dark,but about midnight the moon would rise. Later on the air became clearer,but the storm swept over the perturbed sea with undiminishedundiminished adj.没有减少的 furyfury n.狂怒,狂暴,激烈,狂怒的人,the fisher folks had long since gone to bed,but in such weather there was no chance of closing an eye. Presently there was a tapping at the window,the door was opened,and a voice said,“Theres a large ship stranded on the farthest reef.”

黑夜到来了。空中充满了一种时刻在扩大的呼啸。它哀鸣着,号叫着,好像一群失望的精灵要淹没一切浪涛的声音——虽然渔人的茅屋就紧贴在近旁。沙子在窗玻璃上敲打。忽然,一股暴风袭来,把整个房子都撼动了。天是黑的,但是到半夜的时候,月亮就要升起来了。空中很晴朗,但是风暴仍然来势汹汹,扫着这深沉的大海。渔人们早已上床了,但在这样的天气中,要合上眼睛是不可能的。不一会儿,他们就听到有人在窗子上敲。门打开了,一个声音说:“有一条大船在最远的那个沙滩上搁浅了!”

同类推荐
  • 三字经(国学大书院)

    三字经(国学大书院)

    读它百遍其义自见心领神会躬身以行《三字经》历来备受推崇,历代百家称之为“袖里通鉴纲目”、“千古一奇书”、“若能句句知诠解,子史经书一贯通”。自宋代以后,《三字经》流传广泛,家喻户晓。既是一本脍炙人口的儿童识字课本,同时也是一部专门论述启蒙教育的传世之作。本书对原文进行了白话翻译,并进行了评析,以方便读者阅读理解。
  • 小耕读记(第1辑):母亲河

    小耕读记(第1辑):母亲河

    本书适合10-16岁青少年读者阅读,“小耕读记”是一个“孩子”的读书秘籍,这个“孩子”是众多编辑、学者和教育家的化身。本书按照“母亲河”为主题,搜罗该主题下获得全国大奖作家的经典短篇小说或散文,6个作家6个作品:莫言《粮食》、郝月梅《王闹出走》、谢倩霓《双声道事件》、张玉清《地下室里的猫》、毕淑敏《额头与额头相贴》、李娟《全世界的人都知道我丢了》。全书按主题编排的方式,以“小耕私储备”“我打赌你不知道”“煮酒论”“小耕搜罗记”“时光果实”等多种方式“精读”每一篇文章,让小读者轻松深入了解作家和作品,让“作家”和“经典”不再神秘,同时可以指导小读者如何进行主题写作。
  • 金融企业会计

    金融企业会计

    本书编写以商业银行业务作为主体部分,并对保险证券公司的主要业务作了详细的介绍。本书在编写过程中力求力一个“新”字:一是内容新。本书对一些不符合现实情况的业务内容,如对商业银行支付结算系统等进行了更新,尽量做到理论与实务的良好结合。二是业务新。既介绍了金融企业传统的存贷业务、结算业务、外汇业务、代理业务等,又将近年出现的一些新兴业务,如基金托管、年金、衍生工具投资代理等内容包含进去。三是结构新。全书分四篇,既有金融特色业务的介绍,又对一般共性业务作了介绍,使内容体系完整;另在商业银行业务篇中,在传统重点介绍资产负债业务的结构基础上,将商业银行中间业务作为一大章进行较全面介绍。
  • 戏曲百花(新课程百科知识)

    戏曲百花(新课程百科知识)

    戏曲是中国传统的戏剧形式。是包含文学、音乐、舞蹈、美术、武术、杂技以及各种表演艺术因素综合而成的。它的起源历史悠久,早在原始社会歌舞已有萌芽,在漫长发展的过程中,经过八百多年不断地丰富、更新与发展,才逐渐形成比较完整的戏曲艺术体系。本书讲述中国戏曲的文化。
  • 巴黎圣母院

    巴黎圣母院

    这是一本闻名遐尔的浪漫派小说力作。《巴黎圣母院》艺术地再现了四百多年前法王路易十一统治时期的历史真实,宫廷与教会如何狼狈为奸压迫人民群众,人民群众怎样同两股势力英勇斗争。小说中的反叛者吉卜赛女郎爱斯梅拉达和面容丑陋的残疾人加西莫多是作为真正的美的化身展现在读者面前的,而人们在副主教富洛娄和贵族军人弗比思身上看到的则是残酷、空虚的心灵和罪恶的情欲。作者将可歌可泣的故事和生动丰富的戏剧性场面有机地连缀起来,使这部小说具有很强的可读性。小说浪漫主义色彩浓烈,且运用了对比的写作手法,它是运用浪漫主义对照原则的艺术范本。小说的发表,使雨果的名声更加远扬。
热门推荐
  • 微商团队长操盘运营手册

    微商团队长操盘运营手册

    《微商团队长操盘运营手册》是微商领域极具说服力、实战性和技巧性的著作,从策略、方法、技巧与实践等多角度详细解析了微商品牌方和团队长以及微商初创者在运营中需要掌握的诸多实战知识。本书汇聚了三位作者在微商领域实战后的经验总结,针对品牌操盘运营、个人品牌打造、本地化引流、招商零售技巧和团队管理建设等方面做出了深度的总结,为微商创业者提供了一套系统的方法和大量罕见的技巧。《微商团队长操盘运营手册》一共六个篇章,分别从以下六个方面展开了详细而有深度的讲解:第一章讲解了微商爆品打造战略;第二章讲解了持续可分钱的顶层商业模式设计;第三章讲解了如何打造不销而销的个人品牌;第四章讲解了微商本地化四大引流策略;第五章讲解了微商成交收钱核心思维和技巧;第六章讲解了团队管理运营的裂变思维秘诀。
  • 天才少女玩转贵族校园

    天才少女玩转贵族校园

    他,对任何人都冷若冰霜的冰山王子殿下,那颗讨厌女生的心,是否会为她的到来而改变,命运之中,他和她是否只能是注定,擦肩而过吗?且看,天才小魔女如何玩转贵族校园吧!
  • 武道灵路

    武道灵路

    巍巍武道之极,漫漫灵路终点,淬武修灵,逆转天命!启灵脉,聚灵体,栽灵根,断骨淬武,洗髓重生,灵武登峰!
  • 初恋爱之路有多长

    初恋爱之路有多长

    这本小说写的是三对情侣的故事,他们认识在初中故事会写到他们成年。主人公颜晨雪和丰寒伟又会经历什么样的磨难呢。她的好朋友白雨辰和苏文浩又会不会守护住她们最初的誓言。叶欣和李子俊又会擦出什么样的火花。那就来看看他们初恋的路到底会有多长(这本小说是我写的第一本,写不好不要见怪),你们可以加我QQ:1594433623
  • 和老天打个赌

    和老天打个赌

    他是一个loser,一个舔狗,一个和老天爷打赌的人,也是从此悲剧不断、死里逃生,被现实打得满地找牙的人。她是一个品学兼优的学生、前途无量、漂亮果敢、被所有人眷顾,却不一小心招惹了烂桃花。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 捉鬼奇遇

    捉鬼奇遇

    在谢樵看来,鬼都是恶的,所以他要立志抓尽世间的恶鬼。可是当他卷入这场阴谋,并一点点揭开真相的时候才明白,很多时候,真正恶的不是鬼,而是人。
  • 重生坑了凤凰女

    重生坑了凤凰女

    前世母亲早逝,她孤身一人遭算计。重生后,她是当个拖油瓶,还是继续前世的人生?不如换个活法吧!做个走出乡村的凤凰女!可是她没想到扭转人生竟然这么累,不过在遇到之他后,一切辛苦都烟消云散了!
  • 天崭

    天崭

    一个怕死的懵懂少年一步踏入了修行路有欢声有笑语,这一切都让他如痴如醉但....当天地化作无法跨越的天崭横断在所有人的前方时他该如何选择路的终点