登陆注册
37952900000046

第46章 CHAPTER XVI. FIRST QUESTION--DID THE WOMAN DIE POI

"Toward the latter part of my attendance on Mrs. Macallan, a young widow lady named Mrs. Beauly--a cousin of Mr. Macallan's--came to stay at Gleninch. Mrs. Macallan was jealous of this lady; and she showed it in my presence only the day before her death, when Mr. Macallan came into her room to inquire how she had passed the night. 'Oh,' she said, 'never mind how _I_have slept! What do you care whether I sleep well or ill? How has Mrs. Beauly passed the night? Is she more beautiful than ever this morning? Go back to her--pray go back to her! Don't waste your time with me!' Beginning in that manner, she worked herself into one of her furious rages. I was brushing her hair at the time; and feeling that my presence was an impropriety under the circumstances, I attempted to leave the room. She forbade me to go. Mr. Macallan felt, as I did, that my duty was to withdraw, and he said so in plain words. Mrs. Macallan insisted on my staying in language so insolent to her husband that he said, 'If you cannot control yourself, either the nurse leaves the room or I do.' She refused to yield even then. 'A good excuse,' she said, 'for getting back to Mrs. Beauly. Go!' He took her at her word, and walked out of the room. He had barely closed the door before she began reviling him to me in the most shocking manner. She declared, among other things she said of him, that the news of all others which he would be most glad to hear would be the news of her death. I ventured, quite respectfully, on r emonstrating with her. She took up the hair-brush and threw it at me, and then and there dismissed me from my attendance on her. I left her, and waited below until her fit of passion had worn itself out. Then Ireturned to my place at the bedside, and for a while things went on again as usual.

"It may not be amiss to add a word which may help to explain Mrs.

Macallan's jealousy of her husband's cousin. Mrs. Macallan was a very plain woman. She had a cast in one of her eyes, and (if Imay use the expression) one of the most muddy, blotchy complexions it was ever my misfortune to see in a person's face.

Mrs. Beauly, on the other hand, was a most attractive lady. Her eyes were universally admired, and she had a most beautifully clear and delicate color. Poor Mrs. Macallan said of her, most untruly, that she painted.

"No; the defects in the complexion of the deceased lady were not in any way attributable to her illness. I should call them born and bred defects in herself.

"Her illness, if I am asked to describe it, I should say was troublesome--nothing more. Until the last day there were no symptoms in the least degree serious about the malady that had taken her. Her rheumatic knee was painful, of course--acutely painful, if you like--when she moved it; and the confinement to bed was irksome enough, no doubt. But otherwise there was nothing in the lady's condition, before the fatal attack came, to alarm her or anybody about her. She had her books and her writing materials on an invalid table, which worked on a pivot, and could be arranged in any position most agreeable to her. At times she read and wrote a good deal. At other times she lay quiet, thinking her own thoughts, or talking with me, and with one or two lady friends in the neighborhood who came regularly to see her.

"Her writing, so far as I knew, was almost entirely of the poetical sort. She was a great hand at composing poetry. On one occasion only she showed me some of her poems. I am no judge of such things. Her poetry was of the dismal kind, despairing about herself, and wondering why she had ever been born, and nonsense like that. Her husband came in more than once for some hard hits at his cruel heart and his ignorance of his wife's merits. In short, she vented her discontent with her pen as well as with her tongue. There were times--and pretty often too--when an angel from heaven would have failed to have satisfied Mrs. Macallan.

"Throughout the period of her illness the deceased lady occupied the same room--a large bedroom situated (like all the best bedrooms) on the first floor of the house.

"Yes: the plan of the room now shown to me is quite accurately taken, according to my remembrance of it. One door led into the great passage, or corridor, on which all the doors opened. Asecond door, at one side (marked B on the plan), led to Mr. Macallan's sleeping-room. A third door, on the opposite side (marked C on the plan), communicated with a little study, or book-room, used, as I was told, by Mr. Macallan's mother when she was staying at Gleninch, but seldom or never entered by any one else. Mr. Macallan's mother was not at Gleninch while I was there. The door between the bedroom and this study was locked, and the key was taken out. I don't know who had the key, or whether there were more keys than one in existence. The door was never opened to my knowledge. I only got into the study, to look at it along with the housekeeper, by entering through a second door that opened on to the corridor.

"I beg to say that I can speak from my own knowledge positively about Mrs. Macallan's illness, and about the sudden change which ended in her death. By the doctor's advice I made notes at the time of dates and hours, and such like. I looked at my notes before coming here.

"From the 7th of October, when I was first called in to nurse her, to the 20th of the same month, she slowly but steadily improved in health. Her knee was still painful, no doubt; but the inflammatory look of it was disappearing. As to the other symptoms, except weakness from lying in bed, and irritability of temper, there was really nothing the matter with her. She slept badly, I ought perhaps to add. But we remedied this by means of composing draughts prescribed for that purpose by the doctor.

"On the morning of the 21st, at a few minutes past six, I got my first alarm that something was going wrong with Mrs. Macallan.

同类推荐
热门推荐
  • 妖灵家族

    妖灵家族

    神幻大陆,强者为尊,一家为龙还是为人。看少年如何打破桎梏,带领家族重返神龙世界。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 剑世界里的ADC

    剑世界里的ADC

    这是剑的世界,人皆用剑,别无它法。直到,一位地球人穿越来了,他是一名冠军AD……
  • 依靠(20,25,30系列)

    依靠(20,25,30系列)

    [花雨授权]总是像刺猬一样的保护自己,不相信爱情却要编织浪漫,多愁善感,喜欢逃避。但是逃啊逃,却闯入了这片温柔的海,无限的包容、宠溺,慢慢地等着刺猬长大,不愿她有任何的不快,为什么会觉悟这么晚,让他心伤了如此久,
  • 中华散文珍藏版:牛汉卷

    中华散文珍藏版:牛汉卷

    飘逸,我以为只能凭感觉去悟知;要想捕捉到它难于上青天。它不是辞典里能查到的那个有定义的“辞语”,是难以形状的灵性或风骨。我的众多朋友之中,真具有飘逸气质的极少,聂绀弩可算一个,再想一想,还有一个蔡其矫。当然,还有别的一个两个,不会再多了。
  • 异能觉醒之异能者

    异能觉醒之异能者

    拥有异能的主角和他的妹妹一天在家里被丧尸袭击,后来逃出所在的城市,开始了新的异能者争霸的旅程
  • 重生之不灭星辰

    重生之不灭星辰

    诸天位面,亿万星辰,浩瀚星海…传闻,每个人的本命星辰都隐藏其中,能觉醒本命星辰者,无不是上天宠儿!少年楚星河,觉醒九天最强星辰——不灭。本以为命运就此改变,不曾想本命星辰被夺,机缘巧合之下,他逃出升天,重获星辰之力,成就帝尊之位…当,楚星河以最强之姿出现在曾经抢夺自己星辰之力的对手面前,却不敌身陨。上天眷顾,机缘巧合下,他重回少年时,那个噩梦开始的时候!谁言,花有再开时,人无再少年?我楚星河,偏要逆天而行,让这世界的法则,为我所重铸!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 杯中是修仙

    杯中是修仙

    一个平凡的小镇少年因为误入幻境而踏上了修真路,‘三洞六院比试大会’和‘六派论剑’赐给他天才的耀眼光环。而这一切都因为一位女子的出现突然变为残酷的阴谋,他法力被废,记忆被封。当他再次醒来时,看到却是茫茫草原,接天大漠。我是谁?我在哪里?在这方乱世,他如何自处?又如何面对背叛他的……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!