登陆注册
37952900000138

第138章 CHAPTER XLV. THE DUST-HEAP DISTURBED.(1)

My head turned giddy. I was obliged to wait and let my overpowering agitation subside, before I could read any more.

Looking at the letter again, after an interval, my eyes fell accidentally on a sentence near the end, which surprised and startled me.

I stopped the driver of the carriage, at the entrance to the street in which our lodgings were situated, and told him to take me to the beautiful park of Paris--the famous Bois de Boulogne.

My object was to gain time enough, in this way, to read the letter carefully through by myself, and to ascertain whether Iought or ought not to keep the receipt of it a secret before Iconfronted my husband and his mother at home.

This precaution taken, I read the narrative which my good Benjamin had so wisely and so thoughtfully written for me.

Treating the various incidents methodically, he began with the Report which had arrived, in due course of mail, from our agent in America.

Our man had successfully traced the lodgekeeper's daughter and her husband to a small town in one of the Western States. Mr. Playmore's letter of introduction at once secured him a cordial reception from the married pair, and a patient hearing when he stated the object of his voyage across the Atlantic.

His first questions led to no very encouraging results. The woman was confused and surprised, and was apparently quite unable to exert her memory to any useful purpose. Fortunately, her husband proved to be a very intelligent man. He took the agent privately aside, and said to him, "I understand my wife, and you don't.

Tell me exactly what it is you want to know, and leave it to me to discover how much she remembers and how much she forgets."This sensible suggestion was readily accepted. The agent waited for events a day and a night.

Early the next morning the husband said to him, "Talk to my wife now, and you'll find she has something to tell you. Only mind this. Don't laugh at her when she speaks of trifles. She is half ashamed to speak of trifles, even to me. Thinks men are above such matters, you know. Listen quietly, and let her talk--and you will get at it all in that way."The agent followed his instructions, and "got at it" as follows:

The woman remembered, perfectly well, being sent to clean the bedrooms and put them tidy, after the gentlefolks had all left Gleninch. Her mother had a bad hip at the time, and could not go with her and help her. She did not much fancy being alone in the great house, after what had happened in it. On her way to her work she passed two of the cottagers' children in the neighborhood at play in the park. Mr. Macallan was always kind to his poor tenants, and never objected to the young ones round about having a run on the grass. The two children idly followed her to the house. She took them inside, along with her--not liking the place, as already mentioned, and feeling that they would be company in the solitary rooms.

She began her work in the Guests' Corridor--leaving the room in the other corridor, in which the death had happened, to the last.

There was very little to do in the two first rooms. There was not litter enough, when she had swept the floors and cleaned the grates, to even half fill the housemaid's bucket which she carried with her. The children followed her about; and, all things considered, were "very good company" in the lonely place.

The third room (that is to say, the bedchamber which had been occupied by Miserrimus Dexter was in a much worse state than the other two, and wanted a great deal of tidying. She did not much notice the children here, being occupied with her work. The litter was swept up from the carpet, and the cinders and ashes were taken out of the grate, and the whole of it was in the bucket, when her attention was recalled to the children by hearing one of them cry.

She looked about the room without at first discovering them.

A fresh outburst of crying led her in the right direction, and showed her the children under a table in a corner of the room.

The youngest of the two had got into a waste-paper basket. The eldest had found an old bottle of gum, with a brush fixed in the cork, and was gravely painting the face of the smaller child with what little remained of the contents of the bottle. Some natural struggles, on the part of the little creature, had ended in the overthrow of the basket, and the usual outburst of crying had followed as a matter of course.

In this state of things the remedy was soon applied. The woman took the bottle away from the eldest child, and gave it a "box on the ear." The younger one she set on its legs again, and she put the two "in the corner" to keep them quiet. This done, she swept up such fragments of the torn paper in the basket as had fallen on the floor; threw them back again into the basket, along with the gum-bottle; fetched the bucket, and emptied the basket into it; and then proceeded to the fourth and last room in the corridor, where she finished her work for that day.

Leaving the house, with the children after her, she took the filled bucket to the dust-heap, and emptied it in a hollow place among the rubbish, about half-way up the mound. Then she took the children home; and there was an end of it for the day.

Such was the result of the appeal made to the woman's memory of domestic events at Gleninch.

The conclusion at which Mr. Playmore arrived, from the facts submitted to him, was that the chances were now decidedly in favor of the recovery of the letter. Thrown in, nearly midway between the contents of the housemaid's bucket, the torn morsels would be protected above as well as below, when they were emptied on the dust-heap.

Succeeding weeks and months would add to that protection, by adding to the accumulated refuse. In the neglected condition of the grounds, the dust-heap had not been disturbed in search of manure. There it had stood, untouched, from the time when the family left Gleninch to the present day. And there, hidden deep somewhere in the mound, the fragments of the letter must be.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 九叔是我师叔

    九叔是我师叔

    王义穿越了,他来到的是僵尸先生的世界。前一世默默无闻,这一世一定要轰轰烈烈。
  • 女主她一心只想玛丽苏

    女主她一心只想玛丽苏

    本可以安安静静当个有才华的花瓶,没想到南绯一心想搞事情粉丝问“绯绯咱能不能别纠结于玛丽苏了,玛丽苏不适合你呀,摔!”媳妇只想玛丽苏可咋整,身为一个不冲浪的养生美男子接不上梗啊,顾延之如是想到。“不,我不想拖累你了,你走!,你快走!”日常飙戏的南绯。“不,我爱你,绯绯,你比我生命还重要!”已经吃透各种霸总小说的顾延之面无表情接到我经历了太多,顾延之想给自己点根烟。
  • 我和我的苏先生

    我和我的苏先生

    暗恋了思念的对象,在毕业前的游学活动中被自己的好友抢先告白,温曼曼选择做缩头乌龟落荒而逃!五年后,二人再次相遇,误会终于一点点解开。”温曼曼,你让我找了你五年,你该怎么补偿我?“”苏简,你知不知道,我喜欢了你九年!“
  • 终极夺魁

    终极夺魁

    (新书狂霸天神已发布,签约合同已经寄出,望大家多多关照,多多支持。) 自古以来,天下之人,实有两类,一类好人,一类坏人。。而天下之事,唯有三件,一为宝藏;二为权力;三为长生不老。人心可谓永不满足,世人拥有了财宝,总希望也拥有权力,即便二者兼得,最后还希望能够长生不老,万世永存。归结起来,是为贪心。世间之事,皆源于贪心。
  • 公主食肉记:情挑八美男

    公主食肉记:情挑八美男

    一不小心掉进美男坑,一朝穿越倾倒众生。当女王?没兴趣,寻美男?主意不错……墙外风景独好,公主出宫寻宝。踏遍诸国,邂逅芳草,解开谜题,冲破玄关,佳人无处不在,美男争相索爱。八全齐美后宫欢,做女王,哈哈,挺好!!"【情节虚构,请勿模仿】
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 远眺珠穆朗玛

    远眺珠穆朗玛

    一部多姿多态、品位高雅的优秀文学著作,是享受艺术的美味佳肴,掩卷深思,韵味无穷。
  • 滑雪巨星

    滑雪巨星

    林天,穿越重生成为了一个留学生。滑雪系统,这个系统自称很伟大很高贵,但林天觉得很无耻很猥琐,因为,他竟然需要林天通过获得异性的喜爱累计点数,才能获得系统的帮助。都市+运动,热血+激情,看一个从来没有滑过雪的华夏人,如何在滑雪场纵横驰骋,开创一个又一个的第一,突破一个又一个的极限。雪山之巅,林天为王。