登陆注册
35298700000017

第17章

Re-enter the ABBESS, with ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and DROMIO OF SYRACUSEABBESS. Most mighty Duke, behold a man much wrong'd. [All gather to see them] ADRIANA. I see two husbands, or mine eyes deceive me. DUKE. One of these men is genius to the other; And so of these. Which is the natural man, And which the spirit? Who deciphers them? DROMIO OF SYRACUSE. I, sir, am Dromio; command him away. DROMIO OF EPHESUS. I, Sir, am Dromio; pray let me stay. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Aegeon, art thou not? or else hisDROMIO OF SYRACUSE. O, my old master! who hath bound ABBESS. Whoever bound him, I will loose his bonds, And gain a husband by his liberty. Speak, old Aegeon, if thou be'st the man That hadst a wife once call'd Aemilia, That bore thee at a burden two fair sons. O, if thou be'st the same Aegeon, speak, And speak unto the same Aemilia! AEGEON. If I dream not, thou art Aemilia. If thou art she, tell me where is that son That floated with thee on the fatal raft? ABBESS. By men of Epidamnum he and I And the twin Dromio, all were taken up; But by and by rude fishermen of Corinth By force took Dromio and my son from them, And me they left with those of Epidamnum. What then became of them I cannot tell; I to this fortune that you see me in. DUKE. Why, here begins his morning story right. These two Antipholus', these two so like, And these two Dromios, one in semblance- Besides her urging of her wreck at sea- These are the parents to these children, Which accidentally are met together. Antipholus, thou cam'st from Corinth first? ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. No, sir, not I; I came from Syracuse. DUKE. Stay, stand apart; I know not which is which. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I came from Corinth, my most gracious lord. DROMIO OF EPHESUS. And I with him. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Brought to this town by that most famous warrior, Duke Menaphon, your most renowned uncle. ADRIANA. Which of you two did dine with me to-day? ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I, gentle mistress. ADRIANA. And are not you my husband? ANTIPHOLUS OF EPHESUS. No; I say nay to that. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. And so do I, yet did she call me so; And this fair gentlewoman, her sister here, Did call me brother. [To LUCIANA] What I told you then, I hope I shall have leisure to make good; If this be not a dream I see and hear. ANGELO. That is the chain, sir, which you had of me. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I think it be, sir; I deny it not. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And you, sir, for this chain arrested me. ANGELO. I think I did, sir; I deny it not. ADRIANA. I sent you money, sir, to be your bail, By Dromio; but I think he brought it not. DROMIO OF EPHESUS. No, none by me. ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. This purse of ducats I receiv'd from you, And Dromio my man did bring them me. I see we still did meet each other's man, And I was ta'en for him, and he forme, And thereupon these ERRORS are arose. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. These ducats pawn I for my father here. DUKE. It shall not need; thy father hath his life. COURTEZAN. Sir, I must have that diamond from you. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. There, take it; and much thanks for my good cheer. ABBESS. Renowned Duke, vouchsafe to take the pains To go with us into the abbey here, And hear at large discoursed all our fortunes; And all that are assembled in this place That by this sympathized one day's error Have suffer'd wrong, go keep us company, And we shall make full satisfaction. Thirty-three years have I but gone in travail Of you, my sons; and till this present hour My heavy burden ne'er delivered. The Duke, my husband, and my children both, And you the calendars of their nativity, Go to a gossips' feast, and go with me; After so long grief, such nativity! DUKE. With all my heart, I'll gossip at this feast.

同类推荐
  • 算地

    算地

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大清三杰

    大清三杰

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明佛法根本碑

    明佛法根本碑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Love-Chase

    The Love-Chase

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春晚谣

    春晚谣

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 盛羽记

    盛羽记

    因为一场被男友欺骗的感情,身体内出现一种神秘的力量,究竟是什么?这个神秘的力量不仅引来了未婚夫的到来,还引来几个怪异的帅哥。还出现了从未见到面的母亲与妹妹,
  • 阴妻

    阴妻

    我生在棺中,养在鬼地,魂魄不全,天生灵根。我降妖除魔,惩恶扬善,却不知自己为何生在天地间。我杀过人,灭过鬼,斗过神魔,斩过妖邪,却不知道我是谁。我踏遍千山万水,走过神州大地,却两眼迷茫,不知去向何方。我叫碧玺,这是我的传记,我不知道自己在寻找什么,只能一步步的走下去……
  • 变身美女大小姐

    变身美女大小姐

    这是一个屌丝强撸身亡,变身豪门美女大小姐的故事。
  • 无名无寄语

    无名无寄语

    千人千意,万人万意。…………………………
  • 阴阳天师:我的鬼眼王妃

    阴阳天师:我的鬼眼王妃

    她是幽家第八代传人,唯一一个继承了祖先的天生鬼眼,可以控制眼睛是否要看到鬼,甚至是可以让鬼看见发亮的眼睛,抓鬼是她的本则,本来在现代抓鬼,结果一不小心被吸入黑洞,身体灰飞烟灭,只剩下灵魂逃过一劫,穿越到了另一个地方,天生是佣兵的她,精通阵法,兵法,医学,想要打我?看我不放鬼吓死你。他是原国战神,却因为遭到背叛腿断而被厉鬼缠身,看她如何拯救他的双腿,找到自己的身世。“你你你,你别过来。”某女缩在床角落指着某男道。“娘子想要为夫去哪?”某男邪笑,猛然扑上去…
  • 清宫斗艳

    清宫斗艳

    莫名其妙的穿越;莫名其妙的成为囚犯;莫名其妙的被买入青楼;莫名其妙的让人骗入皇宫;莫名其妙的将皇帝痛扁一顿;……既来之,则安之,反正都穿越了,咱还是消消停停的过日子吧,平日不惹事儿,但绝不代表咱怕事儿。别看咱是个宫女,谁若惹了咱,统统都没有好下场(谁让咱学过历史呢)事先声明,本文主要讲述康熙初年的那点儿事,所以某某阿哥、某某福晋的,完全都是领酱油的角色。作者尊重历史,改动绝不会太大,最多钻钻空子而已……(新书期间,每日两更,也不跟大家做太多保证,日久见人心,时间可以证明一切。)
  • 邪王的懒妃

    邪王的懒妃

    懒人系列终回本:常言,偷得浮生半日懒。当不能偷得浮生又想懒时怎么办?当然是光明正大地懒啦!从小懒到大的庄书兰就是这样想的!当前世成为记忆时,庄书兰更是决定将这懒人做到底。管他冷嘲热讽也好,闲言碎语也罢,她庄书兰不会因此而改变!且看懒人如何笑傲官场沉浮,冷看朝野纷乱!————情景一:“美男,来,给本姑娘笑一个!”一手托起某男精致的下巴,拇指轻刮着脸颊,“啧啧,这肌肤,比姐姐我的还要好!哎!平日里用的是哪个牌子的保养品啊?”……某男呆状,第一次有种叫耻辱情绪袭上了心头——他居然被一个还未并笄的小女孩子给调戏了!情景二:“跟了本宫,他日你就是一国之母,光宗耀祖!”某男拦下某女,半带着威胁地喝着。“光宗耀祖这件事,不归臣管,你去找别人吧!”轻弹去不知何时落在肩膀上的树叶儿,微微一笑,“时辰不早了,臣得回府休息了!”情景三:“你想从这游戏中退出?”媚眼一抛,却让人不寒而颤。“我还有权力说不吗?”某女惨淡一笑,带着狡黠,“既然是你将我带入这游戏中,你怎么可以置身事外?所以,我们成亲吧!”情景四:“……新娘请下轿!”第一声,无人答应……“请新娘下轿!”第二声,还是无人答应……“请新娘子下轿!”直到第三声时,轿里忽地传来慵懒的声音,“呀!我怎么睡着了?四儿,现在什么时辰?为何迎亲的轿子还不来?”————〖精采多多,敬请期待。〗————懒人系列:总裁的懒妻帝君的懒后懒凰天下风流佳人系列:风流女画师新坑:轻松+现代+都市+网游+青梅+竹马=恋上恶男友情链接:逍遥王爷的穿越妃本色出演绝焰煞神
  • 两分天使的吧分恶魔

    两分天使的吧分恶魔

    她可以大大咧咧,但也粗中有细,没事找事她可以做得炉火纯青,一旦真的触怒了她,就算你肯求饶她也不一定肯原谅;他可以换女人如衣服,也可以只钟情她一人,他可以让她觉得他是恶魔,也可让她觉得他只宠她一人…
  • 情深所爱

    情深所爱

    情之所爱,情深似苦,易卿爱简行之,爱到付出一切,简行之恨易卿,恨到毁了她的一切。“简行之,若这瓶子里的水可以收回来,我就原谅你。”——易卿