登陆注册
35298700000016

第16章

Enter ANTIPHOLUS OFEPHESUS and DROMIO OFEPHESUSANTIPHOLUS OFEPHESUS. Justice, most gracious Duke; O, grant me justice! Even for the service that long since I did thee, When I bestrid thee in the wars, and took Deep scars to save thy life; even for the blood That then I lost for thee, now grant me justice. AEGEON. Unless the fear of death doth make me dote, I see my son Antipholus, and Dromio. ANTIPHOLUS OFEPHESUS. Justice, sweet Prince, against that woman there! She whom thou gav'st to me to be my wife, That hath abused and dishonoured me Even in the strength and height of injury. Beyond imagination is the wrong That she this day hath shameless thrown on me. DUKE. Discover how, and thou shalt find me just. ANTIPHOLUS OFEPHESUS. This day, great Duke, she shut the doors upon me, While she with harlots feasted in my house. DUKE. A grievous fault. Say, woman, didst thou so? ADRIANA. No, my good lord. Myself, he, and my sister, To-day did dine together. So befall my soul As this is false he burdens me withal! LUCIANA. Ne'er may I look on day nor sleep on night But she tells to your Highness ****** truth! ANGELO. O peflur'd woman! They are both forsworn. In this the madman justly chargeth them. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. My liege, I am advised what I say; Neither disturbed with the effect of wine, Nor heady-rash, provok'd with raging ire, Albeit my wrongs might make one wiser mad. This woman lock'd me out this day from dinner; That goldsmith there, were he not pack'd with her, Could witness it, for he was with me then; Who parted with me to go fetch a chain, Promising to bring it to the Porpentine, Where Balthazar and I did dine together. Our dinner done, and he not coming thither, I went to seek him. In the street I met him, And in his company that gentleman. There did this perjur'd goldsmith swear me down That I this day of him receiv'd the chain, Which, God he knows, I saw not; for the which He did arrest me with an officer. I did obey, and sent my peasant home For certain ducats; he with none return'd. Then fairly I bespoke the officer To go in person with me to my house. By th' way we met my wife, her sister, and a rabble more Of vile confederates. Along with them They brought one Pinch, a hungry lean-fac'd villain, A mere anatomy, a mountebank, A threadbare juggler, and a fortune-teller, A needy, hollow-ey'd, sharp-looking wretch, A living dead man. This pernicious slave, Forsooth, took on him as aconjurer, And gazing in mine eyes, feeling my pulse, And with no face, as 'twere, outfacing me, Cries out I was possess'd. Then all together They fell upon me, bound me, bore me thence, And in a dark and dankish vault at home There left me and my man, both bound together; Till, gnawing with my teeth my bonds in sunder, I gain'd my *******, and immediately Ran hither to your Grace; whom I beseech To give me ample satisfaction For these deep shames and great indignities. ANGELO. My lord, in truth, thus far I witness with him, That he din'd not at home, but was lock'd out. DUKE. But had he such a chain of thee, or no? ANGELO. He had, my lord, and when he ran in here, These people saw the chain about his neck. SECOND MERCHANT. Besides, I will be sworn these ears of mine Heard you confess you had the chain of him, After you first forswore it on the mart; And thereupon I drew my sword on you, And then you fled into this abbey here, From whence, I think, you are come by miracle. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I never came within these abbey walls, Nor ever didst thou draw thy sword on me; I never saw the chain, so help me Heaven! And this is false you burden me withal. DUKE. Why, what an intricate impeach is this! I think you all have drunk of Circe's cup. If here you hous'd him, here he would have been; If he were mad, he would not plead so coldly. You say he din'd at home: the goldsmith here Denies that saying. Sirrah, what say you? DROMIO OF EPHESUS. Sir, he din'd with her there, at the Porpentine. COURTEZAN. He did; and from my finger snatch'd that ring. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. 'Tis true, my liege; this ring I had of her. DUKE. Saw'st thou him enter at the abbey here? COURTEZAN. As sure, my liege, as I do see your Grace. DUKE. Why, this is strange. Go call the Abbess hither. I think you are all mated or stark mad.

同类推荐
热门推荐
  • 逆转之曙光计划

    逆转之曙光计划

    病毒爆发,丧尸横行,令无数家庭破碎、亲人失散。医学院学生林浩为了解救陷入丧尸围城的家人,加入了研制抗病毒药物的“曙光计划”。但是,各方势力的不断破坏,将林浩和他的伙伴们逼上了绝境。面对各种面目狰狞的变异怪物和暴徒手中的现代化武器,林浩所能倚仗的,只有执着的信念、有限的医学知识和满满一背包瓶瓶罐罐。——“你不是学医药的吗?怎么会配制炸药?”——“硝化甘油也是治心脏病的药,药学必修。”
  • 捡漏捡了一千年

    捡漏捡了一千年

    都说天上有仙,都说只有努力修炼才能成仙,大家都忙着修炼,方栋梁却老想着捡漏,别人都笑他太疯癫,他却笑别人看不穿,修炼多无聊,哪有捡漏乐逍遥。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 因为有你等待整个冬天

    因为有你等待整个冬天

    ▼等待整个冬天,你没出现,现在依然下着雪;等待整个冬天,我开始想念,有你在我身边。——林彦俊
  • 重生99次后我开挂了

    重生99次后我开挂了

    在那个少年进入江家的第一天,江梨就对他抱着万分的恶意,她使尽一切恶劣的手段去欺负他,结果在他手里栽倒了98次。在99次的时候,她把一切都看淡了,却发现这一世的偏差有点多。
  • 辞逝年

    辞逝年

    此前的玫瑰只是过去,往后都是康乃馨,都是康乃馨...
  • 学习不好就麻溜回家继承亿万财产

    学习不好就麻溜回家继承亿万财产

    薄烟的爷爷说了,你要是学习不好,考不了满分,你就麻溜儿的滚回家继承家产!!薄烟说我爱学习,学习使我快乐,我每次都考满分的!!当薄烟的成绩单拿回家给爷爷看时,薄烟VS爷爷,爷爷完败!KO!刚开始写书,写的不好可以提意见,只要有时间我就会看的。
  • 恋爱宣言:绑架你的爱

    恋爱宣言:绑架你的爱

    她阴差阳错地被拖去当了韩家少爷的私人伴读,倒贴了初吻,还和这个可恶的少爷睡了一个晚上,哦妈噶!“韩子俊,我诅咒你下辈子也能这么帅!”她指着一只蛤蟆头像忿忿地说道。他眉毛微挑了一下,原本是想赶她出韩家的,却魔力般的被她吸引住了,她有喜欢的人,可是因为她欠了他一个人情,所以被他牢牢地绑住了爱……
  • 迦勒底的御主大人

    迦勒底的御主大人

    从悠悠的迷茫中醒来看着手上多出如鲜血又如红宝石一样威严而耀眼的纹路这是一个从无知宅男到拯救世界的迦勒底御主的蜕变过程主世界定为漫威!
  • 荒土传奇

    荒土传奇

    荒土,一个贫瘠的地方但那里的人都可以在皮肤上激发荒纹血脉,借助上天的力量作战。慕容云在荒纹觉醒仪式上发现自己的荒纹被吸收了,在体内形成了一颗内丹。而自己成了一个无法觉醒荒纹的废物……