例句1:Stay away from Mr.Jones.He will talk your ear off if he gets a chance.
你得离琼斯先生远一些,如果让他逮着机会,他能跟你聊到你耳朵起茧。
Talk one's ear off意思是“没完没了地长谈”,我们再学个类似的习惯用语:talk a blue streak。两者虽然有相近的意义,但是却不完全一样。A blue streak原来指闪电,闪电一闪即逝,这个习惯用语描述的是“说话奇快无比”。例如:
例句2:Susan is lovely,but she has one problem-she talks a blue streak.At dinner she chattered away so fast I couldn't get in a word edgewise.I doubt I'll ever ask her out again.
苏珊虽然长得可爱,但是她有一个问题:她说话快得像放连珠炮。吃饭的时候,她劈里啪啦一个劲儿地说,快得我连半句嘴都插不上。我想我再也不会约她出来了。
再学个习惯用语:talk till you're blue in the face,按照字面来解释是“一直说到脸色发青”。它也表示没完没了地说话,但是同时还表示“说得口干舌燥、筋疲力尽”。例如:
例句3:I talked to my son until I was blue in the face about how he needed to make good grades in high school to get into college.But his grades show that he wasn't really listening.
我跟儿子说想进大学就得在高中拿好成绩,我说得口干舌燥、筋疲力尽。但是儿子的分数说明他没真的听进去。
Enjoying My Work喜欢工作
1.Daily Dialogue日常会话
Do you like your job?
Falcon:What do you think of your job?
Jasmine:To tell the true,the work is very hard and boring,but I like it and it suits me very well.
Falcon:So,what do you do?
Jasmine:I work in a publishing house. How about you?
Falcon:Mine is not hard. And I think it's interesting.
Jasmine:What do you do then?
Falcon:I'm a clerk in a mall.
Jasmine:That sounds interesting!
你喜欢你的工作吗?
Falcon:你觉得你的工作怎么样?
Jasmine:说实话,我的工作有点辛苦而且还很枯燥,但是我很喜欢它,觉得那很适合我。
Falcon:那么,你是干什么的?
Jasmine:我在出版社工作。你呢?
Falcon:我的工作不难。我认为很有趣。
Jasmine:那么你是干什么的呢?
Falcon:我在商场工作。
Jasmine:听起来很有趣。
Typical Sentences典型句子
What do you think of your job?
你觉得你的工作怎么样?
To tell the true,the work is very hard and boring.
说实话,我的工作有点难而且还很枯燥。
I work in a publishing house.
我在出版社工作。
Mine is not hard.
我的工作不难。
I'm a clerk in a mall.
我在商场工作。
相关句子
1.I really enjoy my work.
我非常喜欢我的工作。
2.Did you find a good job?
你找到一份不错的工作了吗?
3.Work can be hard,but it's good if you enjoy it.
工作有时很辛苦,但是你喜欢自己的工作这很好。
4.You work so hard!Nearly every day of the week!
你工作非常辛苦!几乎每天都工作!
5.I guess most people don't really love their work-it's just a job.
我想大多数人并不真正喜欢他们的工作——只是工作。
6.It's long hours,but I like my work.
工作时间长,但是我喜欢我的工作。
7.I am satisfied with my job.
我对这份工作很满意。
8.This job is suitable for me.
这份工作很适合我。
9.I have a well-paid job.
我的收入不错。
10.The career offers a challenge.
这份工作很有挑战性。
Notes小注
suit[sju:t]v.适合,使适合,合适,匀称
publishing house 出版社
clerk[kla:k]n.职员,办事员,店员,书记
mall[m?:l]n.购物商场,林荫路
well-paid 待遇优厚的,收入高的
career[k?'ri?]n.事业,职业,生涯
相关词汇
Ministry of Labour劳工部
labour market劳工市场,劳务市场
management管理人员
full employment整日制工作
seasonal work季节工作
piece work计件工作
time work计时工作
team work联合工作
shift work换班工作
vacancy空缺,空额
work permit工作许可证
occupational disease职业病
stenographer速记员
telephone operator电话接线员
programmer电脑程序员
shorthand typist速记打字员
public servants公务员
national public servant国家公务员
local public service employee地方公务员
nation railroad man国营铁路职员
2.Cultural Baptism文化洗礼
“匆忙行事”用英文表达
下面要讲的习惯用语都是用来描述“由于时间紧迫而匆忙行事”的。第一个是:slapdash。
这是个合成词,由slap和dash两部分组成。Slap最常用的意思是拍击巴掌,这当然是即刻间进行的行动,而dash这个词也常指某种来去匆匆的行动,所以这两个词合在一起必然是说一种匆忙的事儿了。
Slapdash可以用来描绘各种各样的事情,比如房屋建筑、汽车修理或者业务规划、论文写作等。我们来看个例子来体会slapdash这个习惯用法的确切意思吧。
例句1:As soon as I opened the front door,the doorknob came off in my hand.And it got worse!The more I walked around and looked,the more I realized what a poor,slapdash job the builders had done.
我一开前门,门把手就掉了下来。接下来的情况甚至更糟。我在房子里四处观看,越看越明白那些建筑工人只是马马虎虎地装修了一下。
这段话里的slapdash是修饰job这个名词的形容词,但是slapdash也可以当名词或者动词用。例如这个验收房子的人可以这样说那些建筑工人:The builders had done the job with slapdash.或者The builders slapdashed through the job.这两句话的意思都是“建筑工人马虎了事”。
第二个表示匆忙行事的习惯用语:slap together。这个习惯用语跟slapdash不同的地方在于:slapdash带有急匆匆而草率从事的含义,而slap together却绝对没有因快就马虎的意思。
我们看个例子来探究一下slap together这个习惯用语的意思。这段话说的是美国内战期间的一次无人不知的演讲。有一天,忙于战事的林肯总统必须去宾西法尼亚州葛底斯堡镇为葛底斯堡国家公墓的落成典礼献词。这个国家公墓是为那些在葛底斯堡战役中的阵亡将士修建的。当时林肯只有坐火车的那几分钟时间作准备。那天的主要演讲人是一位着名的演说家,林肯要在他之后讲话,于是林肯在一个信封的背面匆匆写下了自己的讲话稿。
例句2:The little speech Lincoln slapped together was no more than three minutes long.But even today many Americans know it by heart,and it still echoes in the heart of the nation.
林肯匆匆写成的简单演讲还不到三分钟长,但是至今还有不少美国人能背诵这篇讲话,它仍然能在很多人心中引起共鸣。