【题解】
柳宗元这篇《吊屈原文》写于永贞元年(公元805年)他做永州司马的任上。永州在湖南,战国时属于楚国。屈原是楚国的爱国诗人,曾任楚怀王的左徒、三闾大夫,他在政治上主张变法图强,遭到楚国贵族的反对和排挤,被长期放逐,最后投汨罗江而死。永贞元年,柳宗元被贬为永州司马,在赴永州的途中,他凭吊了当年屈原投汨罗江的地方,联想到自己的遭遇,作了这篇《吊屈原文》。文章对楚国黑暗政治的指斥,对屈原至死不渝精神的颂赞,实际上是作者借古喻今,抒发自己对当时社会现实的不满、坚持自己政治理想的心情。
【原文】
后先生盖千祀兮[1],余再逐而浮湘[2]。求先生之汨罗[3]兮,揽蘅若以荐[4]芳。愿荒忽之顾怀[5]兮,冀陈词而有光[6]。
先生之不从[7]世兮,惟道是就[8]。支离抢攘[9]兮,遭世孔疚[10]。华虫荐壤[11]兮,进御羔袖[12]。牝鸡咿嚘[13]兮,孤雄束咮[14]。哇咬[15]环观兮,蒙耳大吕[16]。堇喙以为羞[17]兮,焚弃稷黍[18]。犴狱[19]之不知避兮,宫庭之不处[20]。陷涂藉秽[21]兮,荣若绣黼[22]。榱[23]折火烈兮,娱娱[24]笑舞。谗巧之哓哓[25]兮,惑以为咸池[26]。便媚鞠恧[27]兮,美愈西施[28]。谓谟[29]言之怪诞兮,反置瑱而远违[30]。匿重痼以讳[31]避兮,进俞缓[32]之不可为。
何先生之凛凛[33]兮,厉针石[34]而从之。但仲尼之去鲁[35]兮,曰吾行之迟迟[36]。柳下惠[37]之直道兮,又焉往而可施[38]?今夫世之议夫子[39]兮,曰胡隐忍而怀斯[40]?惟达人之卓轨[41]兮,固僻陋[42]之所疑。委故都[43]以从利兮,吾知先生之不忍。立而视其覆坠[44]兮,又非先生之所志[45]。穷与达固不渝[46]兮,夫唯服道以守义[47]。矧先生之悃愊[48]兮,蹈大故而不贰[49]。沉璜瘗佩[50]兮,孰幽而不光[51]?荃蕙蔽匿[52]兮,胡久而不芳[53]?
先生之貌不可得兮,犹仿佛其文章[54]。托遗编而叹喟[55]兮,涣余涕[56]之盈眶。呵星辰而驱诡怪[57]兮,夫孰救于崩亡[58]?何挥霍[59]夫雷电兮,苟为是之荒茫[60]。耀姱辞之矘朗[61]兮,世果以是之为狂。哀余衷之坎坎[62]兮,独蕴[63]愤而增伤。谅先生之不言[64]兮,后之人又何望[65]。忠诚之既内激[66]兮,抑衔忍[67]而不长。芈为屈[68]之几何兮,胡独焚其中肠[69]?
吾哀今之为仕[70]兮,庸有虑时之否臧[71]。食君之禄[72]畏不厚兮,悼得位之不昌[73]。退自服[74]以默默兮,曰[75]吾言之不行。既媮风[76]之不可去兮,怀先生之可忘。
【注释】
[1]先生:指屈原。盖:大约,大概。祀:年。兮:古诗赋中表示停顿的语气助词,和“啊”、“呀”等相同。[2]逐:贬逐。浮:这里指船行在水上。湘:湘江,湖南省最大的河流。[3]求:访求,寻找。汨(mì)罗:汨罗江,在湖南省东北部,流入洞庭湖。屈原投汨罗江而死。[4]揽:采,摘。蘅(héng)若:杜蘅、杜若,都是香草名。荐:祭献。[5]荒忽:同“恍惚”,隐隐约约,不可捉摸。顾怀:顾念。[6]冀:希望。陈:陈述。光:荣耀。[7]从:跟随,追随。[8]惟:只有。道:指屈原的进步政治主张。就:依从,趋向。[9]支离:残破。抢攘(rǎng):纷乱。[10]遭:遇到。孔:很。疚:长期疾病。[11]华虫:古代统治者礼服上的画饰。这里指华贵的礼服。荐:垫。壤:泥土。[12]进御:进用。羔袖:用羊羔皮装饰袖口的衣服。这里指普通衣服。[13]牝(pìn):雌性。雌鸡:母鸡。咿嚘(yōu):象声词,鸡乱叫的声音。[14]孤雄:孤单的公鸡。束:捆住。咮(zhòu):鸟嘴。[15]哇(wā)咬:指民间歌曲。[16]大吕:古代乐律名,中国古代音乐十二律之一。这里指高雅的庙堂音乐。[17]堇(jǐn)喙(huì):即鸟头和鸟喙,都是有毒的中草药。羞:同“馐”,美好的食物。[18]稷黍:两种粮食作物名。这里泛指粮食。[19]犴(àn)狱:牢狱。公元前299年,楚怀王不听屈原劝阻,到秦国去,被秦王扣留,三年后死于秦国。[20]处:居住。[21]涂:污泥。藉:坐卧在上面。秽:肮脏。[22]荣:光荣。与“辱”相对。黼(fǔ):古代礼服上所绣的花纹。绣黼:指华美的礼服。[23]榱(cuī):房屋的椽子。这里指房屋。[24]娱娱:欢乐的样子。[25]谗:说别人的坏话。巧:花言巧语。哓(xiāo)哓:争吵的声音。[26]咸池:古乐名,传说是黄帝时的音乐。[27]便(pián)媚:谄媚讨好。鞠恧(nǜ):弯腰低声下气的样子。[28]愈:胜过。西施:春秋时期越国美女,越王勾践曾把她献给吴王夫差。[29]谟:谋略。[30]瑱(tiàn):古人用来塞耳朵的玉。违:避开。[31]匿:隐藏,隐瞒。痼(gù):难治的病。讳:有顾忌而不说。[32]俞缓:即俞跗(fū)和秦缓,两人都是战国时的名医。[33]凛凛:令人敬畏的样子。[34]厉:同“砺”,磨刀石。这里作动词用。针石:金属针和石砭,古人用来刺穴治病的医疗器具。[35]仲尼:孔子的字。去:离开。鲁:鲁国。[36]迟迟:缓慢。据《孟子》记载:孔子约在鲁宪公十二年秋冬之间被迫离开鲁国的时候,说:“我走得很慢,这是离开父母之国的做法。”[37]柳下惠:春秋时鲁国大夫。姓展,名获,又名禽。他受封的地方叫“柳下”死后的谥号叫“惠”,所以又称柳下惠。他三次被免职,却不肯离开鲁国,曾说:“按直道办事,到哪里都会被免官,如果愿意迁就别人,又何必离开鲁国?”[38]焉往:到哪里。施:推行。[39]夫子:古代对先生、长者的尊称。这里指屈原。[40]隐忍:勉强忍受。斯:这个。指楚国。[41]达人:通达事理的人。卓轨:轨疑为“诡”,卓诡:高明特异。[42]僻陋:偏狭浅陋。[43]委:丢弃。故都:故国。[44]覆坠:灭亡。[45]志:愿。[46]穷:不得志,不被重用。达:得志,受到重用。渝:变。[47]服:奉行。义:道理,意义。[48]矧(shěn):何况。悃愊(kǔnbì):至诚。[49]蹈:赴。大故:大的变故,指死亡。不贰:没有二心。[50]璜:美玉。瘗(yì):埋。佩:美玉。[51]孰:谁,哪个。幽:暗。不光:失去光芒。[52]荃蕙(quánhuì):两种香草的名称。蔽匿:隐藏。[53]不芳:失去芳香。[54]犹:仍然。文章:指屈原的著作。[55]托:捧着。遗编:遗作。叹喟(kuì):叹息。[56]涣:水多的样子。涕:泪水。[57]呵:大声问。驱:这里是追问的意思。诡怪:都是奇异的意思。屈原曾作《天问》,对天文地理、历史传说、政治哲学、伦理道德提出了170多个问题。[58]夫:发语词。崩亡:灭亡。[59]挥霍:挥是舞动,霍是象声词。这里是指挥、驱使的意思。屈原曾作《离骚》,在这部长诗中,他以丰富的想像力,说自己要驱使风云雷电,上天下地求索真理。[60]苟:如果。荒茫:渺茫。这里指宇宙。[61]姱(kuā):美好。矘(tǎng):应作“曭”,曭朗:日光不炫的样子。[62]衷:内心。坎坎:不平。[63]蕴:含。[64]谅:推想。言:言词,指屈原写的文章。[65]望:敬仰。[66]激:激荡。[67]抑:语首助词,无义。衔忍:隐忍。衔,同“含”。[68]芈(mǐ):楚王的姓。屈:指屈姓。屈原的祖先屈瑕是楚武王的儿子,受封于屈,因此以屈为姓。[69]中肠:内心。[70]为仕:做官。[71]庸:岂,难道。虑:思考。否臧(pǐzāng):成败,善恶。否:恶。臧:善。[72]禄:俸禄。[73]悼:害怕,担心。昌:兴盛,成长。[74]退:离去。这里指被贬斥。服(bì):同“愊”,郁结。[75]曰:助词,无义。[76]媮:苟且,怠惰。媮风:苟且偷安的风气。
【译文】
在先生死去一千多年后的今天啊,我再次被贬逐乘船来到湘江。在汨罗江畔寻找先生的遗迹啊,采摘了杜蘅杜若向你祭献芳香。愿你在冥冥之中能体会我怀念你的心情啊,让我荣幸地向你倾诉衷肠。
先生不肯屈从世俗啊,只遵循自己的政治主张。国家残破动乱啊,你遇上的世道就像长期生了重病一样。华贵的礼服被丢弃在地上啊,却喜欢穿那羊羔皮做袖口的粗劣衣裳。母鸡咯咯乱叫啊,孤单的公鸡嘴巴却被捆绑。粗俗的民间歌曲围着欣赏啊,却捂着耳朵不愿听那高雅的庙堂乐章。把有毒的鸟头鸟喙当作美好的食物啊,却焚烧抛弃真正的食粮。明明是牢狱却不知躲避啊,却放着宫殿不去住。隐在污泥里坐卧在肮脏的地方啊,却荣耀得像穿上绣着花纹的礼服一样。房屋的椽子烧断了,烈火熊熊燃烧啊,却手舞足蹈欣喜若狂。谗言巧语喧嚣刺耳啊,却把它当作上古名乐来欣赏。把谄媚讨好点头哈腰的小人啊,看成比西施还漂亮。把治国良言当作奇谈怪论啊,反而避开用美玉把耳朵堵上。得了重病还瞒着不承认啊,就是请来名医俞跗、秦缓也没法想。
为什么像先生这样令人钦敬的人啊,还偏要磨砺针石去医治那不可救药的创伤?正像仲尼被迫离开鲁国啊,还依依不舍说“让我慢慢离开这个地方”。柳下惠奉行“直道”啊,又到哪里去才能实现他的主张?现在世上的人议论先生啊,都说为什么遭受这样的痛苦还关怀楚国的兴亡。通达事理的人高明特异啊,本来就为知识浅薄的人不敢想像。抛弃祖国追求个人的私利啊,我知道先生决不会这样。站在一旁看着自己的国家灭亡啊,这更不是先生的志向。无论是得志或失意志向都不变啊,始终信守大义坚持自己的理想。何况先生是那样忠心耿耿啊,宁愿赴死心也不会两样。沉入水中埋在土里的美玉啊,谁能说就暗淡无光?香草虽然被贮藏起来了啊,怎会因时间久而失去芳香?
先生的容貌虽然不能看见啊,但是读你的文章仍像见到你一样。捧着你的遗作感慨叹息啊,我止不住眼中的热泪直淌。你指斥星辰追问怪异啊,又哪能挽救国家的崩溃灭亡?你为什么要驱动雷霆啊,只因为希望在那茫茫宇宙中能找到你的理想。你的文章词藻华丽充满着幻想啊,世上的一般人果真以为你在发狂。感叹我内心的不平啊,暗自满怀愤怒而更加悲伤。想当初先生如不写下这些文章啊,后世的人又怎么把你敬仰?既然爱国的热情在你的内心激荡啊,要强压它也不能久长。从芈姓到屈姓楚国的同宗贵族有多少啊,为什么独有你为国担忧内心像在燃烧一样。
我感叹现在做官的人啊,有谁把时政的好坏放在心上。享受国君的俸禄惟恐不优厚啊,只是担心自己在官场中不能青云直上。离开京城我心情郁结默默无言啊,因为已实现不了我的主张。既然这种苟且偷安的风气无法除去啊,想起先生的遭遇我的郁结心情可以暂时丢一旁。