【原文】
楚子使申舟聘于齐,曰:“无假道于宋。”亦使公子冯聘于晋,不假道于郑。申舟以孟诸之役恶宋,曰:“郑昭宋聋,晋使不害,我则必死!”王曰:“杀女,我伐之!”见犀而行。
及宋,宋人止之。华元曰:“过我而不假道,鄙我也。鄙我,亡也。杀其使者必伐我,伐我亦亡也。亡一也。”乃杀之。楚子闻之,投袂而起,屦及于窒皇,剑及于寝门之外,车及于蒲胥之市。秋九月,楚子围宋。
【译文】
楚庄王派申舟前往齐国聘问,说:“不要向宋国借路。”同时,又派公子冯到晋国聘问,也不向郑国借道。申舟在孟诸之战得罪了宋国,对楚王说:“郑国明白,宋国昏聩,去晋国的使者将平安无事,我则必死无疑!”楚庄王说:“宋国如果杀了你,我就出兵讨伐它!”申舟把儿子申犀引见给楚庄王,然后才出发。
到达宋国,宋国人拦住了他。华元说:“经过我国却不请求借路,是视我国为楚国边邑的做法;把我国当作边邑,这等于亡国。杀掉它的使者,楚国必然会讨伐我国;讨伐我国也是亡国。反正都一样是亡国。”于是就杀了申舟。楚庄王听到这个消息后,甩开袖子站起来,侍者一直追到寝宫门外才给他穿上鞋子,追到寝宫的殿门外才送上佩剑,车驾追到蒲胥街市才赶上他。秋九月,楚庄王围攻宋国。
【原文】
宋人使乐婴齐告急于晋,晋侯欲救之。伯宗曰:“不可。古人有言曰:‘虽鞭之长,不及马腹。’天方授楚,未可与争。虽晋之强,能违天乎?谚曰:‘高下在心。’川泽纳污,山薮藏疾,瑾瑜匿瑕,国君含垢,天之道也。君其待之!”乃止。
【译文】
宋国人派乐婴齐向晋国告急。晋景公想救援宋国,伯宗说:“不行。古人有话说:‘鞭子虽然长,却打不到马肚子。’上天正在帮助楚国,不能和它相争。晋国虽然强盛,能够违背上天的意愿吗?俗话说:‘或高或低,全在心里。’河流湖泽可以容纳污泥浊水,山林草丛可以躲藏猛兽毒虫,美玉藏匿着瑕疵,国君也得忍受耻辱,这是天定的常道。君王还是再等等吧!”晋景公于是停止发兵救宋。
【原文】
使解扬如宋,使无降楚,曰:“晋师悉起,将至矣。”郑人囚而献诸楚。楚子厚赂之,使反其言。不许。三而许之。登诸楼车,使呼宋人而告之。遂致其君命。楚子将杀之,使与之言曰:“尔既许不穀,而反之,何故?非我无信,女则弃之。速即尔刑。”对曰:“臣闻之,君能制命为义[1],臣能承命为信,信载义而行之为利。谋不失利,以卫社稷,民之主也。义无二信,信无二命。君之赂臣,不知命也。受命以出,有死无,又可赂乎?臣之许君,以成命也。死而成命,臣之禄也。寡君有信臣,下臣获考死,又何求?”楚子舍之以归。
【译文】
晋侯派解扬前往宋国,让宋人不要降服楚国,说:“晋国的援军都已经出发,快要到达了。”解扬经过郑国时,郑人把他抓了起来,并献给楚国。楚王用大量财物贿赂他,让他说晋国没有出兵,解扬不答应。威逼再三他才答应。楚王让他登上瞭望车,按照楚国人的意思向宋国人喊话,解扬便趁机传达了晋君的命令。楚王准备杀掉他,派人对他说:“你已经答应了我,现在又反悔,是什么缘故?不是我们不讲信义,是你抛弃了它。你快去接受死刑吧!”解扬回答说:“下臣听说,国君能够制定正确的命令就是义,臣下能够接受和执行命令就是信,以臣下的信去贯彻君王的义并加以推广就是利益。谋划而不失去利益,并以此来捍卫社稷,就是万民的主人。贯彻义不能有两种相互矛盾的信,守信的臣子也不能同时接受两种相互矛盾的命令。君王赠给臣下财物,说明君王不懂得命令的含义。臣下接受国君的命令出使他国,宁可去死也不能废弃国君的命令,怎么可以因财物而改变呢?臣下之所以答应君王,那是为了借机会完成君命。即使死了而能完成使命,这是臣下的福分。寡君用守信的臣子,臣下死得其所,我还追求什么呢?”楚王于是赦免了解扬,放他回国。
【原文】
夏五月,楚师将去宋,申犀稽首于王之马前,曰:“毋畏知死而不敢废王命。王弃言焉。”王不能答。申叔时仆,曰:“筑室反耕者,宋必听命!”从之。宋人惧,使华元夜入楚师,登子反之床,起之,曰:“寡君使元以病告,曰:‘敝邑易子而食,析骸以爨。虽然,城下之盟,有以国毙,不能从也。去我三十里,唯命是听。’”子反惧,与之盟,而告王。退三十里。宋及楚平,华元为质,盟曰:“我无尔诈,尔无我虞。”
【译文】
夏季五月,楚军准备撤离宋国,申犀在楚王的马前叩头说:“毋畏(申舟)甘冒杀身之祸而不敢废弃君王的命令,君王却抛弃了自己的诺言。”楚王无法回答。当时申叔时为楚王驾车,说:“修建好房子,让种田的人回来种田,宋国必然会听命于楚国!”楚王采纳了他的计策。宋人感到害怕,派华元在夜间潜入楚营,登上令尹子反的床,把他叫起来,说:“寡君派华元前来把严重的困难告诉你们,说:‘城里已经断粮,交换儿子杀了来吃,把尸骨劈开当柴火做饭。尽管这样,我们宁可让国家灭亡,也不会接受城下之盟。贵国退兵三十里,我们就唯命是听。’”子反感到害怕,便和华元私下盟誓,然后把情况报告给楚王。楚庄王下令退兵三十里。宋国和楚国议和,华元入楚作为人质,盟誓说:“我不骗你,你不欺我!”
【注释】
[1]制命:制定正确的命令。