登陆注册
6072700000082

第82章

"So this is what it means, this," thought Nekhludoff as he left the prison, only now fully understanding his crime. If he had not tried to expiate his guilt he would never have found out how great his crime was. Nor was this all; she, too, would never have felt the whole horror of what had been done to her. He only now saw what he had done to the soul of this woman; only now she saw and understood what had been done to her.

Up to this time Nekhludoff had played with a sensation of self-admiration, had admired his own remorse; now he was simply filled with horror. He knew he could not throw her up now, and yet he could not imagine what would come of their relations to one another.

Just as he was going out, a jailer, with a disagreeable, insinuating countenance, and a cross and medals on his breast, came up and handed him a note with an air of mystery.

"Here is a note from a certain person, your honour," he said to Nekhludoff as he gave him the envelope.

"What person?"

"You will know when you read it. A political prisoner. I am in that ward, so she asked me; and though it is against the rules, still feelings of humanity--" The jailer spoke in an unnatural manner.

Nekhludoff was surprised that a jailer of the ward where political prisoners were kept should pass notes inside the very prison walls, and almost within sight of every one; he did not then know that this was both a jailer and a spy. However, he took the note and read it on coming out of the prison.

The note was written in a bold hand, and ran as follows: Having heard that you visit the prison, and are interested in the case of a criminal prisoner, the desire of seeing you arose in me. Ask for a permission to see me. I can give you a good deal of information concerning your protegee, and also our group.--Yours gratefully, VERA DOUKHOVA."

Vera Doukhova had been a school-teacher in an out-of-the-way village of the Novgorod Government, where Nekhludoff and some friends of his had once put up while bear hunting. Nekhludoff gladly and vividly recalled those old days, and his acquaintance with Doukhova. It was just before Lent, in an isolated spot, 40 miles from the railway. The hunt had been successful; two bears had been killed; and the company were having dinner before starting on their return journey, when the master of the hut where they were putting up came in to say that the deacon's daughter wanted to speak to Prince Nekhludoff. "Is she pretty?" some one asked. "None of that, please," Nekhludoff said, and rose with a serious look on his face. Wiping his mouth, and wondering what the deacon's daughter might want of him, he went into the host's private hut.

There he found a girl with a felt hat and a warm cloak on--a sinewy, ugly girl; only her eyes with their arched brows were beautiful.

"Here, miss, speak to him," said the old housewife; "this is the prince himself. I shall go out meanwhile."

"In what way can I be of service to you?" Nekhludoff asked.

"I--I--I see you are throwing away your money on such nonsense--on hunting," began the girl, in great confusion. "I know--I only want one thing--to be of use to the people, and I can do nothing because I know nothing--" Her eyes were so truthful, so kind, and her expression of resoluteness and yet bashfulness was so touching, that Nekhludoff, as it often happened to him, suddenly felt as if he were in her position, understood, and sympathised.

"What can I do, then?"

"I am a teacher, but should like to follow a course of study; and I am not allowed to do so. That is, not that I am not allowed to; they'd allow me to, but I have not got the means. Give them to me, and when I have finished the course I shall repay you. I am thinking the rich kill bears and give the peasants drink; all this is bad. Why should they not do good? I only want 80 roubles.

But if you don't wish to, never mind," she added, gravely.

"On the contrary, I am very grateful to you for this opportunity. . . I will bring it at once," said Nekhludoff.

He went out into the passage, and there met one of his comrades, who had been overhearing his conversation. Paying no heed to his chaffing, Nekhludoff got the money out of his bag and took it to her.

"Oh, please, do not thank me; it is I who should thank you," he said.

It was pleasant to remember all this now; pleasant to remember that he had nearly had a quarrel with an officer who tried to make an objectionable joke of it, and how another of his comrades had taken his part, which led to a closer friendship between them. How successful the whole of that hunting expedition had been, and how happy he had felt when returning to the railway station that night. The line of sledges, the horses in tandem, glide quickly along the narrow road that lies through the forest, now between high trees, now between low firs weighed down by the snow, caked in heavy lumps on their branches. A red light flashes in the dark, some one lights an aromatic cigarette. Joseph, a bear driver, keeps running from sledge to sledge, up to his knees in snow, and while putting things to rights he speaks about the elk which are now going about on the deep snow and gnawing the bark off the aspen trees, of the bears that are lying asleep in their deep hidden dens, and his breath comes warm through the opening in the sledge cover. All this came back to Nekhludoff's mind; but, above all, the joyous sense of health, strength, and ******* from care: the lungs breathing in the frosty air so deeply that the fur cloak is drawn tightly on his chest, the fine snow drops off the low branches on to his face, his body is warm, his face feels fresh, and his soul is free from care, self-reproach, fear, or desire. How beautiful it was. And now, O

God! what torment, what trouble!

Evidently Vera Doukhova was a revolutionist and imprisoned as such. He must see her, especially as she promised to advise him how to lighten Maslova's lot.

同类推荐
热门推荐
  • 星空救世者

    星空救世者

    恐怖寄生兽横空出世,它们能寄生人体,将人类变为失去理智,只懂得嗜血杀戮的疯狂“魔人”。魔人四处屠杀、吸食人类血肉,以求进阶至更强状态。魔人终极状态,甚至单体就可一击毁灭星球。当魔人达到一定数量,宇宙将面临毁灭。作为低级战士的猪角,迫不得已,需要逆转未来。(本质上,仍是美剧行尸走肉的套路。不过,是极其罕见的科幻+龙珠版,想象一下赛亚人全部变成丧尸,飞天遁地地杀来,是什么样的情况?应该比较少见和刺激吧,呵呵)
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 成为血族之后我又穿回来了

    成为血族之后我又穿回来了

    前世,洛玉一朝高嫁,成为独一无二的颙王妃,谁成想婚后不仅未见过便宜夫君一面,还在新婚第三天就被送出京城。一年后被接回来,便宜夫君让她给一个异人当食物。没重生之前,洛玉乖顺当了食物,最后家破人亡自己也悲惨死去。重生之后——食物?我不吃穷你颙王府算我输!-齐奥克斯·翀珩公爵作为血族至高无上的亲王,一朝穿越,竟然被下等人类称为“异人”,而且还天天被逼着喝牛血!公爵大人:这我能忍吗?必须不能啊!正当公爵大人要开大的时候,下等人类送来了一道绝美的食物……【你是我见过最美味的食物,为你我愿意改吃素~】
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 长空令下的浩气盟

    长空令下的浩气盟

    长空令下,浩气长存。悠悠九州,天下有识之士皆聚于此,实乃武林盛事。芷水(不入流)雁虞、剑茗、蜀风(三流)蚩灵、南皇、烛天(二流)破军、狼烟、靖世(一流)定国(宗师)破虏(大宗师)秦风(天人境)
  • 王俊凯之其实巴黎并不然

    王俊凯之其实巴黎并不然

    匆匆的几年,让他们相遇,相爱,又分开。是的,王俊凯就是喜欢这样一个笨笨的黎然。是的,黎然就是喜欢这样一个经常说她笨的王俊凯。时光总是可以让人长大,时光也总是会带走一些美好的东西。回不去也就是回不去,匆匆那年,万劫不复,不可休思,不可替代。让我们一起去看看霸气总裁王俊凯和笨笨秘书黎然之间的唯美爱情吧。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 做了两辈子霍少的心尖宠

    做了两辈子霍少的心尖宠

    前一世,爱上渣男。林思窈被抽骨髓,打断腿,被自己的表姐妹联手害死,死在了霍瑾琛的怀里。跟这个男人明明不熟,却恍惚间听见他在哽咽的说:“窈窈,你不要死。”这一世,林思窈决定不碰爱情,专心搞事业,没想到一切都没按原来的轨迹,霍瑾琛时不时就出现在她眼前。后来她才知道,这个男人爱了她两世。