登陆注册
6072700000172

第172章

The carriage in which Nekhludoff had taken his place was half filled with people. There were in it servants, working men, factory hands, butchers, Jews, shopmen, workmen's wives, a soldier, two ladies, a young one and an old one with bracelets on her arm, and a severe-looking gentleman with a cockade on his black cap. All these people were sitting quietly; the bustle of taking their places was long over; some sat cracking and eating sunflower seeds, some smoking, some talking.

Taras sat, looking very happy, opposite the door, keeping a place for Nekhludoff, and carrying on an animated conversation with a man in a cloth coat who sat opposite to him, and who was, as Nekhludoff afterwards found out, a gardener going to a new situation. Before reaching the place where Taras sat Nekhludoff stopped between the seats near a reverend-looking old man with a white beard and nankeen coat, who was talking with a young woman in peasant dress. A little girl of about seven, dressed in a new peasant costume, sat, her little legs dangling above the floor, by the side of the woman, and kept cracking seeds.

The old man turned round, and, seeing Nekhludoff, he moved the lappets of his coat off the varnished seat next to him, and said, in a friendly manner:

"Please, here's a seat."

Nekhludoff thanked him, and took the seat. As soon as he was seated the woman continued the interrupted conversation.

She was returning to her village, and related how her husband, whom she had been visiting, had received her in town.

"I was there during the carnival, and now, by the Lord's help, I've been again," she said. "Then, God willing, at Christmas I'll go again."

"That's right," said the old man, with a look at Nekhludoff, "it's the best way to go and see him, else a young man can easily go to the bad, living in a town."

"Oh, no, sir, mine is not such a man. No nonsense of any kind about him; his life is as good as a young maiden's. The money he earns he sends home all to a copeck. And, as to our girl here, he was so glad to see her, there are no words for it," said the woman, and smiled.

The little girl, who sat cracking her seeds and spitting out the shells, listened to her mother's words, and, as if to confirm them, looked up with calm, intelligent eyes into Nekhludoff's and the old man's faces.

"Well, if he's good, that's better still," said the old man.

"And none of that sort of thing?" he added, with a look at a couple, evidently factory hands, who sat at the other side of the carriage. The husband, with his head thrown back, was pouring vodka down his throat out of a bottle, and the wife sat holding a bag, out of which they had taken the bottle, and watched him intently.

"No, mine neither drinks nor smokes," said the woman who was conversing with the old man, glad of the opportunity of praising her husband once more. "No, sir, the earth does not hold many such." And, turning to Nekhludoff, she added, "That's the sort of man he is."

"What could be better," said the old man, looking at the factory worker, who had had his drink and had passed the bottle to his wife. The wife laughed, shook her head, and also raised the bottle to her lips.

Noticing Nekhludoff's and the old man's look directed towards them, the factory worker addressed the former.

"What is it, sir? That we are drinking? Ah, no one sees how we work, but every one sees how we drink. I have earned it, and I am drinking and treating my wife, and no one else."

"Yes, yes," said Nekhludoff, not knowing what to say.

"True, sir. My wife is a steady woman. I am satisfied with my wife, because she can feel for me. Is it right what I'm saying, Mavra?"

"There you are, take it, I don't want any more," said the wife, returning the bottle to him. "And what are you jawing for like that?" she added.

"There now! She's good--that good; and suddenly she'll begin squeaking like a wheel that's not greased. Mavra, is it right what I'm saying?"

Mavra laughed and moved her hand with a tipsy gesture.

"Oh, my, he's at it again."

"There now, she's that good--that good; but let her get her tail over the reins, and you can't think what she'll be up to. . . .

Is it right what I'm saying? You must excuse me, sir, I've had a drop! What's to be done?" said the factory worker, and, preparing to go to sleep, put his head in his wife's lap.

Nekhludoff sat a while with the old man, who told him all about himself. The old man was a stove builder, who had been working for 53 years, and had built so many stoves that he had lost count, and now he wanted to rest, but had no time. He had been to town and found employment for the young ones, and was now going to the country to see the people at home. After hearing the old man's story, Nekhludoff went to the place that Taras was keeping for him "It's all right, sir; sit down; we'll put the bag here, said the gardener, who sat opposite Taras, in a friendly tone, looking up into Nekhludoff's face.

"Rather a tight fit, but no matter since we are friends," said Taras, smiling, and lifting the bag, which weighed more than five stone, as if it were a feather, he carried it across to the window.

"Plenty of room; besides, we might stand up a bit; and even under the seat it's as comfortable as you could wish. What's the good of humbugging?" he said, beaming with friendliness and kindness.

Taras spoke of himself as being unable to utter a word when quite sober; but drink, he said, helped him to find the right words, and then he could express everything. And in reality, when he was sober Taras kept silent; but when he had been drinking, which happened rarely and only on special occasions, he became very pleasantly talkative. Then he spoke a great deal, spoke well and very simply and truthfully, and especially with great kindliness, which shone in his gentle, blue eyes and in the friendly smile that never left his lips. He was in such a state to-day.

同类推荐
热门推荐
  • 千眼族

    千眼族

    每只眼睛代表一种能力,千只眼睛代表千种能力,千眼族是一种逆天的存在。一眼看尽天下美色,二眼闻尽天下英豪,三眼历尽世间沧桑,四眼道尽天地苍茫五眼六眼识风雨,七眼八眼解君尘,九眼十眼心身稳,百眼千眼摄神魂!看千眼,觉千事!千眼族群号283054140,请喜欢千眼的朋友加入:)
  • 阴阳列车

    阴阳列车

    上古时代,一魔物降生,引起大战,造成后来继张道陵之后在无人成仙。大战之后仅剩的阴阳师一脉和残缺的道派传承,而魔物则被阴阳师一脉世世封印。看现代阴阳师曹杨如何对阵魔物
  • 关关雎鸠杳杳天堂

    关关雎鸠杳杳天堂

    雎关关和她的闺蜜籽施,一只是生活在水鸟谷的水鸟,一只是生活在百鸟林的丛林鸟,平凡卑微的她们和苍鹰殿高高在上的殷氏,他们的世界如两个平行的空间老死不相往来。毕业前的那场测试,似乎使他们的命运发生了翻天覆地的变化,使他们的命运线交错在一起。弱女子也可以蜕变成女超人,妃子也可以让“帝王”坐在身边的小板凳上,一个人也可以娶两个男人,寤寐思服的....
  • 凤凰错之帝宠

    凤凰错之帝宠

    战场上,她因心善受人一箭,云梦里,竟然魂游千年;一朝醒,她受四方敌袭,无知中,竟然落入魑魅之中;原以为值得依赖的人,最后竟然最是残忍;原以为最残忍的人,却是倾心相付的人;欠我的,我终会夺回,我欠的,以百年来赎……
  • 那年桃花朵朵

    那年桃花朵朵

    算命先生从小就说他命犯桃花,这辈子可能孤独终老,所以给他的名字上起了个花的名字,他叫吴小花,直到二十岁那年还是一个连女人皮肤都没碰过的极品处男,但是那年他却意外穿越到了一个异次元空间——龙与魔法的世界。当看到这个世界充满黑暗时,他却遭遇了魔女,妖女,圣女等等极品,他咬着自己的鼻子,最后确定说这一切都是真的!他发誓:一定要找到那个与自己今生有缘的人并且要娶她|他。桃花岛上桃花山,桃花山中桃花源。缘到深处花前坐,缘到尽时花下眠。但愿老死花酒间,不为采蜜花枝颤。我愿为那桃花翁,花来花落守余年。我愿为那桃花仙,种的桃树满田园。世人笑我太疯癫,待我摘取给他看。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 盈月潋滟

    盈月潋滟

    她与她,本是姐妹,颠沛流离时相依为命,一样的经历,却因性格不同,造就不一样的人生。他与她,有着千丝万缕的关系,他的母后被她爹毒害,她的爹娘因他而死。此生,是愧疚,还是恨?他与她,隔着一段上辈人的仇,她只要报仇,只要姐姐幸福,却不料,错过了此生最最真的爱情。………………………………………………………………………………此文属大坑,情节丰富,一大群聪明人斗来斗去(基本上没小白人物),喜欢小白女主的,勿入。当然,女主还是很开朗的。前面有些慢热,但情节绝对紧凑,欢迎拍砖。
  • 我们的浪漫 在命运之上

    我们的浪漫 在命运之上

    大学时代,最初的我们,一切的缘起。该和从前的自己决裂吗?你看,这已经是一个由欲望驱动的世界了!终于明白这世界的秘密了。顽强的门马和悠冉一次又一次发起冲锋。命运之命,是还没看懂的必然。命运之运,是没法把握的偶然。我们vs命运,究竟谁会胜出呢?
  • 上古龙门

    上古龙门

    一个废物的觉醒竟然是天地元素的存在,一个下山历练的机会居然遇到妖帝和神帝的帮助,他的命运会变得怎么样呢?请大家序幕以待吧!(如果写的不好请大家多担待)
  • 海贼之这个记者不好惹

    海贼之这个记者不好惹

    “娜美小姐,最近有读者吐槽你过于贪财,请问你有什么看法?”“他们没说错,我最喜欢的就是钱和橘子了。”“汉库克小姐,最近海上有谣言说您和鹰眼米霍克先生交往甚密,请问是真的吗?”“可恶,是哪个混蛋乱传妾身的谣言,我要把他变成石头。诶,路飞没有生气吧?”“卡特罗先生,据您的手下说,您同时效力于BIGMOM和百兽海贼团,请问这是脚踏两只船吗?”“王八蛋,你说什。。额。”“嗯?”(刀架在脖子上)“咳,脚踏两只船什么的也说的太过了。我身为小弟当然是希望他们能重归于好的,毕竟两位老大年轻的时候也是亲密的伙伴啊!这是我作为小弟的一片苦心。”这是一个异世界的记者在海贼王世界也坚守新闻工作者责任的故事,虽然有时候采访的手段强硬了些。