Das Beil
Rainer Brambach (莱纳.勃拉姆巴赫)
Verdrossen nach dem Streit um nichts,
Rechthaber du und ich um wiedernichts,
kamen wir durch das fremde Dorf.
Die D?mmerung mischte Jauche und Milch
vor den St?tllen.
Wir sahen unterm Scheunendach den Knecht
am Spaltstock,
sahen das Beil und h?rten es eintreffen,
h?rten noch lang hinter uns
die Stille, das Beil, die Stille, das Bell
wie es eintraf.
斧子
译者 / 河筏
毫无缘由地争吵后心烦意乱,
强词夺理的你与我又毫无缘由地
穿过这个陌生的村庄。
夜色朦胧,厩前的粪水和牛奶
分辨不清。
粮仓屋顶下,有个帮工
在树墩上劈柴,
我们看到斧子,听到它砍落时的声音,
而且久久地听见身后的
间歇,斧声,间歇,斧声
斧子落下时的声音。