The Front Window
Rae Desmond Jones (雷.德斯蒙德.琼斯)
It is raining softly
as an old greek woman
dressed in black walks
along the path with
a big brown paper
parcel
The spray tapers on
the roof Opposite like durer"s
bands & I know if I take a rubber
I can obliterate the world
The old woman looks
at me & her face is folded & cracked
& her eyes are small
I take the rubber
& she looks down as she
begins to disappear
because she is heavy I rub harder
& she becomes gradually faint
& weak
She drops the parcel &
it splits on the wet ground
& sets loose a swarm of angry,
bees
their tails are fat &
they beat against the glass & live
although I rub them out one by one
They are a plague
前窗
译者 / 马祖毅 马霞
雨,轻轻地下着
—位希腊老妇人
穿一身玄服
沿路走来
拎着棕色的
大纸袋
雨花打在
对面屋顶上,如冷酷人的
手,我知道如果拿起橡皮擦子
就可以抹掉这个世界
老妇人瞧着我
脸上起了皱痕,皮耷拉着
两只眼睛变小
我拿起擦子
她眼朝下看
开始消失
因为她身体笨重,我更加用力擦
她逐渐变得模糊
而且虚弱
她丢掉纸袋
跌破在湿漉漉的地面上
放出一群愤怒的
蜂
蜂尾肥硕
它们撞击玻璃,生气勃勃
尽管我已把它们一个个抹去。
它们是一种灾祸。