登陆注册
45663900000009

第9章 Life Songs生命如歌(9)

Thrills, indeed, are merely an amusement, and their effect vanishes as quickly as the effect of a game of cards. Those who enjoy life most enjoy thrills least. Or it might be nearer the truth to say that they are least dependant on thrills for their happiness. The autobiographyautobiography n.自传 of the happiest man would not be record of sensationalsensational adj.使人感动的, 非常好的 experiences. Charles Lamb,s tenderest essay was called “Old China”, not “Murderers I Have Met”. Think yourself back into happiness and it is ten to one you will find yourself in a sunny garden and not at some exciting public show. The first time you heard a willowwren,s song and saw it lifting it beak to sing in the shadow of the sycamore leaves seems an infinitelyinfinitely adv.无限地, 无穷地 more wonderful thing to look back on than a riot in the streets with bayonets drawn and policemen charging and brokenskulled civilians borne off to the hospital.

Nor are the best books the most thrilling books. Guy Boothby was a more thrilling author than Jane Austen, yet who troubles even to remember any of Guy Boothby,s novels today? Great literatureliterature n.文学(作品), 文艺, 着作, 文献 has its exaltations, but a thrill is merely a superficial excitement of the nerves, and moves the imagination or the affections about as little or as much as a strong cup of coffee.

I confess to an occasional - may, frequent - craving for coffee and to an occasional - may, frequent - craving for thrills, but, as for happiness, I should prefer to grow broad beans and lettuces in a walled garden and to sit in a deckchair in my shirtsleeves, watching their brief lives till they were ready for the table.

刺激时代

罗·林德

如今这时代充满刺激,远为别的一切时代所不及。毋庸置疑,古罗马人是有椭圆形竞技场,不过我怀疑就连古罗马人是否也像我们如今这般要不间断地享受刺激。在他们的罗马城里,各地并无全天营业的电影院,也无大量倾销“人猿泰山”和“阿拉伯酋长”读物的出版社。人们现在驾着摩托车比赛所能领略的速度兴奋感,古罗马人是一无所知的。他们一架飞机也没有,所以不可能提心吊胆地坐着观看空中“特技表演”。他们或者去读维吉尔和恺撒着名教科书作者写的书,或者去看角斗士角斗,此外,似乎别无其他选择。不论学童的心地如何善良,了解到大多数古罗马人宁愿去看角斗士角斗时都不会感到惊奇。

然而我怀疑,由于我们日常生活中的刺激增多,我们是否随之更加愉快。我们的最愉快的记忆很少是关于轰动事件的记忆。见过第一家“齐柏林”飞艇在伦敦上空被击中而燃烧的人,个个在第二天似乎都很高兴:他们有了目睹这一奇观的见识,暂时能沾沾自喜而傲视错过这惊险场面的同胞。但是,现在有谁是因为这惊险场面既可怖又可喜而回想时才感到更加愉快呢?我只见过两架被击中燃烧的“齐柏林”飞艇,但是我毫不稀罕,想起它们而带来的那种所谓愉快,以它换取区区六便士我都情愿。我宁可无休止地回想十多年前的复活节次日,在阳光下,我仰面躺在一座长满青草的铁路桥上,吃的是用报纸包着的两种三明治。我并不记得三明治的味道,但是我记得跟我在一起的伙伴,晴朗的天气,青草和我就算到了天堂也不会觉得更愉快的那种心情。我们回顾往事时,感到更为愉快,是因为我们喜欢过某个人或某件事,而不是因为我们参与过某次出名的大事件。

刺激确实只是一种消遣,其效用跟玩牌一样,转眼即逝。最善于享人生之乐者最不屑寻刺激之欢。或许这样说更接近实情:他们不靠刺激去求愉快。最快乐的人的自传不会是一部耸人听闻的经历的纪录。查尔斯·兰姆写得最微妙的散文名为《老瓷器》而不是什么《我遇到的谋杀者》。你不妨回忆过去的愉快,十之八九会发现你自己是在一个满园阳光的花园里,而不是在某个令人激动的公开演出会上。你第一次听见鹪鹩的歌,看见它在美国梧桐树叶附近啾啾而唱,回想起来是无限的奇妙,相比之下,刺刀出鞘、警察袭击、平民头破血流被抬进医院的街头骚乱是大为逊色的。

最好的书也不是最刺激的书。比起简·奥斯丁来,作家盖伊·布恩比更有刺激性,然而如今有谁不嫌麻烦还记得盖伊·布恩比的任何一本小说呢?伟大的文学作品是激发人的,但是刺激只是一种肤浅的神经兴奋剂,对想像与心情的激奋作用之大小,不过像一杯浓咖啡而已。

我承认我偶尔渴望——不,是经常渴望——咖啡,也偶尔渴望——不,是经常渴望——刺激,但说到快乐,我宁可在有围墙的园子里种蚕虫和莴苣,我不穿外衣,坐在帆布睡椅上,观察它们的短暂生命,直到它们成为盘中菜。

The Essay and the Essayist

E. B. White

The essayist is a selfliberated man, sustained by the childish belief that everything he thinks about, everything that happens to him, is of general interest. He is a fellow who thoroughly enjoys his work, just as people who take bird walks enjoy theirs. Each new excursion of the essayist, each new “attempt”, differs from the last and takes him into new country. This delights him. Only a person who is congenitallycongenitally adv.天生地, 先天地 selfcentered has the effrontery and the stamina to write essays.

There are as many kinds of essays as there are human attitudes or poses, as many essay flavors as there are Howard Johnson ice creams. The essayist arises in the morning and, if he has work to do, selects his garb from an unusually extensive wardrobe: he can pull on any sort of shirt, be any sort of person, according to his mood or his subject matter - philosopher scold, jesterjester n.讲笑话的人, 小丑, raconteurraconteur n.健谈者, 善谈者, confidantconfidant n.心腹朋友, 知己, punditpundit n.印度学者, 梵文学家, 博学者, devil,s advocate, enthusiast. I like the essay, have always liked it, and even as a child was at work, attempting to inflict my young thoughts and experiences on others by putting them on paper. I early broke into print in the pages of St. Nicholas. I tend still to fall back on the essay form (or lack of form) when an idea strikes me, but I am not fooled about the place of the essay in twentiethcentury American letters-it stands a short distance down the line. The essayist, unlike the novelist, the poet, and the playwright, must be content in his selfimposed role of secondclass citizen. A writer who has his sights trained on the Nobel Prize or other earthly triumphs had best write a novel, a poem, or a play, and leave the essayist to ramble aboutramble about v.闲逛, 漫步于, content with living a free life and enjoying the satisfactions of a somewhat undisciplined existence. (Dr. Johnson called the essay “an irregular, undigested piece”; this happy practitioner has no wish to quarrel with the good doctor,s characterization.)

There is one thing the essayist cannot do, though he cannot indulge himself in deceit or in concealment, for he will be found out in no time. Desmond MacCarthy, in his introductoryintroductory n adj.介绍性的 remarks to the 1928 E. P. Dutton & Company edition of Montaigne, observes that Montaigne had the gift of natural candor...“ It is the basic ingredient. And even the essayist,s escape from discipline is only a partial escape: the essay, although a relaxed form, imposes its own disciplines and problems soon become apparent and (we all hope) act as a deterrent to anyone wielding a pen merely because he entertains randomrandom n.随意, 任意 adj.任意的, 随便的, 胡乱的adv.胡乱地 thoughts or is in a happy or wandering mood.”

同类推荐
  • 英语PARTY——趣味拼盘

    英语PARTY——趣味拼盘

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 世界上最美的情诗

    世界上最美的情诗

    《世界上最美的情诗》从诗歌宝库中精选了百余篇具有代表性的篇章,所选篇目皆出自于名家之手,它们语言优美,意境深邃,篇篇可谓人类文明的共同财富。同时在本书内容的选择上也力求广泛,它们或讴歌大自然,或吟咏爱情,或感叹人生,可谓包罗人生的方方面面。
  • 当英语也成为时尚——猫咪伴我行

    当英语也成为时尚——猫咪伴我行

    本书采用英汉对照的方式描写猫猫狗狗、人与自己宠物的真挚感情的故事。
  • 课外英语-零点故事夜话(双语版)

    课外英语-零点故事夜话(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要收录了一些名家的精品散文,经典故事,所以很有教育意义。
  • 从零开始学西班牙语,“袋”着走

    从零开始学西班牙语,“袋”着走

    这本《从零开始学西班牙语,"袋"着走》满足了初学者的基本诉求。不仅封面大方美观,内容更是丰富多彩。从最基础的西班牙语字母和发音规则入门,到日常生活、交流表达、当地生活、求学职场、文化概况等,几乎涵盖了所有你能想到的,以及你若是有机会去西班牙语国家旅游生活或是工作能够用到的各个方面。
热门推荐
  • 天价豪门:黑少溺爱小娇妻

    天价豪门:黑少溺爱小娇妻

    {正文已完结,番外进行中}初次的相见,他害的她不得不娶她。当两个人感情深温时,他却知道了第一天他为何会出现在那里。这一切的一切都是阴谋!他应该作何抉择?
  • 炼金师的美好生活

    炼金师的美好生活

    一朝穿越,成了IQ高EQ低的女炮灰。命运还附送了一副截瘫的娇躯,一个光怪陆离的魔法世界背景。这叫只会半调子语数英物化的普通高中生怎么活?还好,她有一个学霸模式的头脑,一个炼金术师的身份。左小青发誓,要从炮灰女配活成命运的主角,不枉来异界走一遭。
  • 闺墨萃珍

    闺墨萃珍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黎明森林的黄昏公主

    黎明森林的黄昏公主

    前言:积压了太多的梦与幻想,害怕将它们遗忘的我把这些记录在这里。Dlrowna中古时代晚期,西英菲利亚帝国一片风雨飘摇。王位继承战争伴随着宗教冲突不断冲击着这个西方仅有的文明帝国的根基。持续不断的动乱,让木精灵在大陆西方维持了千余年的统治不可避免地走向了崩溃的边缘。被奴役千年的人类,即将迎来了属于他们时代的第一缕曙光。又:一个精灵少女的冒险故事(以星光起誓,绝不太监)(推荐阅读附录部分)
  • 政治的应许

    政治的应许

    《政治的应许》邀请读者加入阿伦特及其同伴的旅行之中,一起在时空间穿梭。这场旅行始于古雅典,阿伦特与苏格拉底、柏拉图的思想对话。苏格拉底喜欢追究种种意见和相对真理,他把城邦居民的固有信念打碎,却不给他们新的真理。结果,雅典以他无休止的追问会妨碍城邦居民获取财富为由判处他死刑。柏拉图为此构建了理念的王国,在那里善好的理念是统治者,且无须说服城邦居民。柏拉图将统治权的概念引入政治领域,从此开启了西方政治思想传统。在数世纪之后,孟德斯鸠认为正是众多不同的男人和女人构成了人类社会,平等和差异构成了共和政体以及君主政体的行动原则。在马克思看来,包括政府和法律在内的统治权,源于人类的不平等,同时也确立了人类的不平等。阿伦特认为,马克思的这一洞见将促使悠久而强大的传统终结。在阿伦特看来,热核战争将有可能彻底摧毁人类,因此我们比以往任何时候都更加需要合理的政治判断力。这种政治判断力只有在众多不同的男人和女人的自由交谈中才可能诞生。因为“只有在我们彼此自由的交谈中,我们所谈论的世界才会从所有侧面总呈现出来,具备客观性和可见性”。一旦从传统的禁锢和偏见中解放出来,我们将有理由对政治重新抱有审慎的乐观与期待:政治不是对人类自由的威胁,而恰恰是人类自由的应许之地。
  • 万生界

    万生界

    一个山村出来的少年,突然打开了未知的万生界,在那里,神兽,天使,人族,万生顶立,看一位不屈的少年,如何打开命运的枷锁,找到这世界的秘密,,。,,,
  • 易烊千玺:最终只剩如果

    易烊千玺:最终只剩如果

    彼岸花开,我们早已成为彼此的过往。你,易烊千玺,如果以后我们早已成了最熟悉的陌生人,你是否还会与他人说起;我曾是你的唯一。
  • 盛世华庭之忱少暖婚

    盛世华庭之忱少暖婚

    他忱梓逸是霖城人人闻风丧胆的存在,却独独对一个叫叶楹的女孩子疼到了骨子里而叶楹是一个大家闺秀,却在一夕之间母亲因一场车祸而永远的离开了,雪上加霜的是和自己相依为命的弟弟也被查出患有先天性心脏病叶楹:我谁也不愿再相信,靠人人跑,靠山山倒!忱梓逸:不!老婆,你需要我,我不是山,也不是……人,我是一个巨大无比可以为你遮风挡雨的茂密的大树叶楹:其实不是我伤你忱少的心,树和山相比,山可能要牢靠点不是?树可能倒得更快忱少挑了挑眉:忱太太,不让我试试你怎么能知道不是?嗯?
  • 都市修仙狂婿

    都市修仙狂婿

    仙界万域之主九天仙尊一醒来,居然成了一名上门女婿。前世遭受各种的欺凌羞辱,受尽冷眼冷语,重生归来,习得医道圣手,成为医术界的超级神医,拥有仙法透视神瞳,成为了古武界的无上宗师,纵横都市,横扫无敌!
  • 请君入眠

    请君入眠

    小女孩:“溪哥哥,你能陪我一起玩吗?溪哥哥,你能帮我做风筝吗?溪哥哥,你……”少年默默地站在小女孩身后,无论她说什么他都接受。可谁有能告诉他为什么,曾经最想要守候她的他,已经将她弄得遍体鳞伤。