登陆注册
45663900000030

第30章 Waves of Heart心曲浪花(2)

My instinct - the dramatic instinct - was to lead me, eventually, on the right track for a storyteller: the scene was full of hints, pointers, suggestions, and promises of things to find out and know about human beings. I had to grow up and learn to listen for the unspoken as well as the spoken - and to know a truth, I also had to recognize a lie.

倾听

尤·韦尔蒂

在那逝去的往昔日子里,我所熟悉的小镇杰克逊的夫人太太,也就是我左邻右舍的小朋友的母亲们,大都在热心社交时最为忙碌。每到下午,在住宅区街道构成的小方格中,走人家的访客人来人往。人人都有名片,甚至有些小孩子也有。新生儿的雕版印制的小名片用粉红或蓝色的蝴蝶结和父母的名片系在一起送往各家,郑重宣告他们的降生。送给高中毕业生的礼品常常是名片盒。在任何一家门厅的桌台上你首先看到的是一只银盘上散乱地堆满了名片,仍恭候着更多的名片的到来。来访者的名片从来不被扔弃。

我母亲认为这些是虚掷光阴,她从不让自己和这些事沾边。她我行我素,不管什么名片不名片的,虽说她喜欢朋友,朋友们也爱她,可她没空闲扯家长里短。起先我不知道自己的损失有多大。

等我们终于买了第一辆汽车,每逢星期日下午我们常请一位邻居一起去乘车兜风。在杰克逊镇,如果开车出门而车上剩有空座位,就被认为是对邻居的冒犯。我母亲和她的朋友坐在后座上。人们告诉我,小时候,我常常要求坐在她们中间,等车一开,就说“聊吧。”

那位女士对我妈讲述的故事里充满了对话。“我说”……“他说”……“我听见她直截了当地讲”……“直到大半夜他们才听到消息,你猜是怎么回事?”

我喜欢她的故事,因为场景栩栩如生。我可能不大搞得清麻烦事的来龙去脉,不过我的耳朵听出故事挺有戏剧性。她常常说:“这下到了紧要关头。”

这位太太还是爱给妈妈打长电话的女士之一。如果我妈打电话时不时地说“是的”,“是嘛”,或“当然不啦”等等,我准知道来电话的是谁。妈妈会站在壁装电话机前,不情愿地听着,而我坐在她跟前的楼梯上。我家的电话手柄上有一按键,通话时需掀下才能保持线路畅通。等妈妈的朋友说了再会,她的手早已麻木,需我帮忙把指头从按键上搬开来。“她说了些什么?”我问。

“她什么也没说,”妈妈叹息道,“她只是想讲话,仅此而已。”

我母亲说得没错。多年以后,以短篇《我为什么在邮局过活》为起点,我写作中常常采用一种独白形式,即说话人不由自主地说个没完。而这独白的方式包含着多少言外之意!

这位太太用它甜美、惊叹的声音娓娓叙谈,而且满心诚意,字字当真。说不定她欢迎我在场做伴,甚于喜欢我的妈妈。她请我去捉蚁蛉幼虫,她家后院里树下虫穴多着呢。你把一根笤帚草苗伸进洞里,并喊道:“虫儿,虫儿,你家的房子着火了,你家的娃子烧着了,”她真相信虫子是因此从洞里跑出来的。所以我喜欢招她家的虫子出来,而对我们自己家的虫子兴趣索然。

我妈从来不给我讲故事。我那时虽小,也已猜到了其中的缘故:她不相信这些故事。而我可以整天听那位太太喃喃地讲个不休,她相信自己听到的一切,像蚁蛉虫似的。我也像她一样。

那时女人和孩子们的衣服常常是在家里缝制的。我妈妈裁出所有的裙衣和小男孩门的连身裤,然后会有一名缝衣妇上门,在楼上缝纫室里呆上一天,把所有的东西都拼合缝好。那就是范妮。她是一个年老的黑人缝衣妇,不但心灵手快,而且满肚子的最新新闻。她一辈子在城里走家串户,深谙其机要秘闻,而且什么也挡不住她说话。我妈会试图阻止她,而我站在那儿正在试衣服,“范妮,我不愿让由多拉听到那个。”可“那个”正是我急巴巴想知道的,不管它是什么。“我不想让她接触那些流言蜚语,”就好像街谈巷议是麻疹,我会传染上似的。我是多少得到了点流短飞长闲话的,不过还差的远呢。“奥尼尔夫人的大女儿试她的结婚礼服,还有她镶有羽状绣花和缎带的漂亮内衣,这时——”“够了,范妮,”我妈妈说。接触流言不能长久,每每听不上结尾,实在叫人心痒难熬。

范妮是人能想像出来的最有世俗经验的老女人。她可以做任何事,一边不停嘴地讲话;而且她能口含好多支别针,同时吐出种种绝妙的诽谤之词。当她跪下来围着我笨重地挪来挪去,为我量体裁衣时,她时时用利爪般的手扶持着我,我不大抓得住她的故事的要旨,不过范妮并不在乎说给谁听,她只是爱讲述。就像作家。我敢说,她讲的种种事情中实际上确有不少是她自己创作出来的。

我先是倾听并找寻故事,很久以后,才开始写故事。较之单纯的听,找寻谈话中的故事是更令人刻骨铭心的活动。我想这是参与讲故事的一种初级形式。倾听的孩子知道故事就在那儿,当长辈们坐下来并开始说话,孩子们等待着,希望出来一个故事,就像耗子钻出洞穴一样。

我们家里不许撒谎,这被看作是理所当然的事。直到我长成了一个少女,我才知道,我的同学——我曾经去他们家玩耍,参加聚会——中有不少人家里孩子们骗家长,父母向子女说谎,并互相欺瞒。过了很久我才明白,这些日常的谎言,以及伴随它们的谋略、笑话、诡计和刺激,乃是我在大人言谈中所如此喜爱,如此期盼,如此珍视的种种场景的基础。

我的直觉——戏剧的直觉——最终引导我走上了说故事人的正道:场景充满了各种可以有所发现并增进了对人类了解的暗示、标记、提醒和许诺。我还有待长大,才能学会不但听懂说出的话,而且听出弦外之音——而且,为了认识真实,我还得会识别谎言。

Once More to the Lake

Elwyn Brooks White

One summer, along about 1904, my father rented a camp on a lake in Maine and took us all there for the month of August, We ,all got ringworm from some kittens and had to rub Pond,s Extract on our arms and legs night and morning, and my father rolled over in a canoe with all his clothes on; but outside of that the vacation was a success and from then on none of us ever thought there was any place in the world like that lake in Maine. We returned summer after summer always on August 1 for one month. I have since become a saltwater man, but sometimes in summer there are days when the restlessness of the tides and the fearful cold of the sea water and the incessantincessant adj.不断的, 不停的 wind that blows across the afternoon and into the evening make me wish for the placidity of a lake in the woods. A few weeks ago this feeling got so strong I bought myself a couple of bass hooks and a spinner and returned to the lake where we used to go, for a week,s fishing and to revisit old haunts.

I took along my son, who had never had any fresh water up his nose and who had seen lily pads only from train windows. On the journey over to the lake I began to wonder what it would be like. I wondered how time would have marred this unique, this holy spot the coves and streams, the hills that the sun set behind, the camps and the paths behind the camps. I was sure that the tarred road would have found it out, and I wondered in what other ways it would be desolateddesolate adj.荒凉的, 无人烟的. It is strange how much you can remember about places like that once you allow your: mind to return into the grooves that lead back. You remember one thing, and that suddenly reminds you of another thing. I guess I remembered clearest of all the early mornings, when the lake was cool and motionless, remembered how the bedroom smelled of the lumber it was made of and of the wet woods whose scent entered through the screen. The partitions in the camp were thin and did not extend clear to the top of the rooms, and as I was always the first up would dress softly so as not to wake the others, and sneak out into the sweet outdoors and start out in the canoe, keeping close along the shore in the long shadows of the pines. I remembered being very careful never to rub my paddle against the gunwale for fear of disturbing the stillness of the cathedralcathedral n.大教堂.

The lake had never been what you would call a wild lake. There were cottages sprinkled around the shores and it was in farming country although the shores of the lake were quite heavily wooded. Some of the cottages were owned by nearby farmers, and you would live at the shore and eat your meals at the farmhouse. That,s what our family did. But although it wasn,t wild, it was a fairly large and undisturbed lake and there were places in it that, to a child at least, seemed infinitely remote and primevalprimeval adj.原始的.

同类推荐
  • 我的第一本英语百科全书

    我的第一本英语百科全书

    本书的特色:全!全到不能再全的英语百科,内容涵盖口语、俚语、句型、短语、希腊神话一应俱全细!每个常识讲解非常的详尽,深入浅出,很好地解决了读者学习时的“输出”问题!酷!课堂上很少能接触到的美式英语。英语最实用常识一网打尽!值!超长美语录音MP3免费下载,标准美音,地道表达,犹如外教在身边,给读者以超值的学习体验!练口语,会俚语,学句型,知短语,晓故事,这些基础知识是学习好英语的基础,而《我的第一本英语百科全书》已完整收录了所有功能,相信读者在使用本书后,英文能力肯定能够得到全面提升!
  • 美国历史(英文版)

    美国历史(英文版)

    《美国学生历史》(英汉双语版)出版问市后,受到众多读者欢迎,不少读者期望能买到英文原版关于美国历史的教材,《美国历史》正是为满足这部分读者纯英文阅读的需求。这本全英文版的《美国历史》由美国著名历史学家比尔德编写,以西方人的视角,深入浅出地介绍了从殖民地时期到世界大战期间美国历史上的重大事件与文明发展。《美国历史》按不同历史时期,分知识点,一一讲述,便于理解记忆。为使读者更好地理解和掌握各章的重点和难点,每章末尾还附有练习题和思考题。文中还配有相应的插图,便于对不同地域和各个时期人物及事件有更直观感受。
  • 英国学生科学读本

    英国学生科学读本

    《英国学生科学读本》是一套英国学生曾经使用的原版科学教材。作者尝试从孩子身边不起眼的细小事物开始,让他们自己走进奇妙的科学殿堂。这套科学读本犹如一部生动有趣的万物简史,书中提到的事物,都是人们天天可见的:狗、猫、麦子、铁、煤、铅笔、大头当然,有些是当地特有的东西,比如英国的硬币——便士。这些内容看起来平常得很,但每篇文章背后都关联着相应的专业科学,让读者学到丰富而有用的知识。《英国学生科学读本》的最后,还收录了一些优美的英语诗歌,描述了身边美丽的自然现象和孩子们的日常活动。对中国读者来讲,此书可谓一套多功能的英语读本。
  • 那些美轮美奂的舞台剧

    那些美轮美奂的舞台剧

    《每天读一点英文:那些美轮美奂的舞台剧(英汉对照)》收录了莎士比亚、萧伯纳、谢里丹等文学泰斗的经典戏剧。让你在感受舞台磅礴气势的同时,学会戏里戏外做人的道理!
  • 美丽英文:那些激励我前行的睿思

    美丽英文:那些激励我前行的睿思

    在这里,世界级的大师用发人深省的哲理语言,从不同的角度告诉我们,应如何面对生活、品味情感、看待世间百态、抓住未来的人生。在这里,最重要的不是思想,而是思想的深度。让我们在学习名人的睿智、感受精辟的文字同时,在大师的浩瀚思想之海中痛快徜徉,提升自己的素质和品格,为今后的生活找到正确的指引,一步步走向更好的明天。
热门推荐
  • 明末东亚联合帝国

    明末东亚联合帝国

    东北是一片富饶而广袤的土地。鄂伦春、科尔科、察哈尔、海西、建州,纵横其间。大明王朝压迫着这片土地上除了官员之外的所有人民,东北的建州屠龙之后成为了新的恶龙。辽人被大明和建州都视为二等人,成为了建州和大明角力的牺牲品。在这片土地上生活的人就活该被这两败类敲骨吸髓吗?来自四百年后的李思齐发誓要让这些衣冠禽兽们付出血的代价。
  • 都市修仙之笑傲苍穹

    都市修仙之笑傲苍穹

    穷困怀疑人生的青年刘若风,在玩一款《想不想修真》的游戏时,人品大爆发回到少年时代。从此由凡入仙,龙腾宇内,笑傲苍穹,一切的故事……
  • 玄黄霸天决

    玄黄霸天决

    薛无为,三流院校的无为青年,暑假在四川消失两月,没有人知道这两个月他经历了什么,当他重现世人面前的时候,却是以道门旁支九阳门的长老身份,玄门之中,关于薛无为多诡谲传闻,尤以其在蜀山仙府得九阳门开山鼻祖之正统玄黄霸天决为重,他的身上到底还隐藏着多少秘密?背负着玄门长老身份的薛无为,在现代都市又会有多少啼笑皆非的趣事儿……
  • 二次元异闻录

    二次元异闻录

    训练有速的蛇群,古老神秘的祭祀,超出他认知以外的奇人异事不断出现在他们面前,危险时刻伴随在他们身边。这究竟是怎样一个光怪陆离的世界?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天下皆风

    天下皆风

    这个世界很乱。位面与位面交叠,碰撞,弱小的位面被吞噬,而强大的位面则更加强大。然而万物轮回,周而复始乃是天道,任何事物都是物极必反。在混乱无比的各个位面中强者无数,危险重重,谁能将混乱整治,重新理顺秩序?一个普通的乡村少年何风因为机缘巧合竟被传说中的空间神器选为持有者,踏上修道之路,他到底该如何整合这个混乱的世界?
  • 废材仙路

    废材仙路

    做丫鬟好还是当仙人好,梓嫊想,自然是当仙人好了,就此梓嫊踏上修真之路,上古异宝,五行灵根,天才还是废材,看平凡女子不平凡的修仙之路。(求推荐,求收藏,在来点评论好吗)
  • 剑舞啸苍穹

    剑舞啸苍穹

    云顶神府自从辅助朱家建立明朝后便成为天下第一门派,与少林、武当并驾齐驱,看似歌舞升平,其实暗流汹涌。此时倭寇屡屡偷袭东南沿海,新兴帮会长乐会勾结倭寇,搅乱了原有的平衡局面,同时拉开了这场武林大混战的帷幕。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 道士闯异界

    道士闯异界

    走中国古代练气飞升路线的练气小子,穿越到了走斗气路线成神的斗气大陆,还带着自家门派的道符。当真气遇见斗气,当道法碰上魔法,会发生些什么?仙佛神魔妖之间的碰撞,孰优孰劣?感谢阅文书评团提供书评支持