登陆注册
38569900000132

第132章

SOME OLD ACQUAINTANCES

A few evenings after the one on which Sallenauve and Marie-Gaston had taken Jacques Bricheteau to Saint-Sulpice to hear the Signora Luigia's voice, the church was the scene of a curious little incident that passed by almost wholly unperceived.A young man entered hastily by a side-door; he seemed agitated, and so absorbed in some anxiety that he forgot to remove his hat.The beadle caught him by the arm, and his face became livid, but, turning round, he saw at once that his fears were causeless.

"Is your hat glued on your head, young man?" said the beadle, pompously.

"Oh, pardon me, monsieur," he replied, snatching it off; "I forgot myself."Then he slipped into the thickest of the crowd and disappeared.

A few seconds after the irruption of this youth the same door gave access to a man around whose powerful, seamed face was the collar of a white beard, which, combined with a thick shock of hair, also white but slightly reddish in tone and falling almost to his shoulders, gave him very much the air of an old Conventional, or a Bernardin de Saint-Pierre who had had the small-pox.His face and his hair placed him in the sixties, but his robust figure, the energetic decision of his movements, and, above all, the piercing keenness of the glance which he cast about him on entering the church, showed a powerful organization on which the passage of years had made little or no impression.No doubt, he was in search of the young fellow who had preceded him; but he did not commit the mistake of entering the crowd, where he knew of course that the youth had lost himself.Like a practised hunter, he saw that pursuit was useless, and he was just about to leave the church when, after a short organ prelude, the contralto of the signora delivering its solemn notes gave forth that glorious harmony to which is sung the Litany of the Virgin.The beauty of the voice, the beauty of the chant, the beauty of the words of the sacred hymn, which the fine method of the singer brought out distinctly, made a singular impression on the stalwart stranger.

Instead of leaving the church, he put himself in the shadow of a column, against which he leaned as he stood; but as the last notes of the divine canticle died away among the arches of the church, he knelt on the pavement, and whoever had chanced to look that way would have seen two heavy tears rolling slowly down his cheeks.The benediction given, and the crowd dispersing, he rose, wiped his eyes, and, muttering, "What a fool I am!" left the church.Then he went to the Place Saint-Sulpice, and, beckoning to a coach on the stand, he said to the driver,--"Rue de Provence, my man, quick! there's fat in it."Reaching the house, he went rapidly up the stairway, and rang at the door of an apartment on the first floor.

"Is my aunt at home?" he inquired of the Negro who opened it.Then he followed the man, and was presently ushered into a salon where the Negro announced,--"Monsieur de Saint-Esteve."

The salon which the famous chief of the detective police now entered was remarkable for the luxury, but still more for the horribly bad taste, of its appointments.Three women of advanced age were seated round a card-table earnestly employed in a game of dominoes.Three glasses and an empty silver bowl which gave forth a vinous odor showed that the worship of double-sixes was not without its due libations.

"Good evening, mesdames," said the chief of police, sitting down; "for I have something to say to each of you.""We'll listen presently," said his aunt; "you can't interrupt the game.It won't be long; I play for four.""White all round!" said one of the hags.

"Domino!" cried the Saint-Esteve."I win; you have four points between you two, and the whites are all out.Well, my dear, what is it?" she said, turning to her nephew, after a rather stormy reckoning among the witches was over.

"You, Madame Fontaine," said the chief of police, addressing one of the venerable beings, whose head was covered with disorderly gray hair and a battered green bonnet,--"you neglect your duty; you have sent me no report, and, on the contrary, I get many complaints of you.The prefect has a great mind to close your establishment.I protect you on account of the services you are supposed to render us; but if you don't render them, I warn you, without claiming any gifts of prediction, that your fate-shop will be shut up.""There now!" replied the pythoness, "you prevented me from hiring Mademoiselle Lenormand's apartment in the rue de Tournon, and how can you expect me to make reports about the cooks and clerks and workmen and grisettes who are all I get where I am? If you had let me work among the great folks, I'd make you reports and plenty of them.""I don't see how you can say that, Madame Fontaine," said Madame de Saint-Esteve."I am sure I send you all my clients.It was only the other day," continued the matrimonial agent, "I sent you that Italian singer, living with a deputy who is against the government; why didn't you report about that?""There's another thing," said the chief of police, "which appears in several of the complaints that I received about you,--that nasty animal--""What, Astaroth?" said Madame Fontaine.

"Yes, that batrachian, that toad, to come down to his right name.It seems he nearly killed a woman who was pregnant--""Well, well," interrupted the sorceress, "if I am to tell fortunes alone, you might as well guillotine me at once.Because a fool of a woman lay-in with a dead child, must toads be suppressed in nature?

Why did God make them?"

"My dear woman," said the chief, "did you never hear that in 1617 a learned man was put to death for having a toad in a bottle?""Yes, I know that; but we are not in those light ages," replied Madame Fontaine, facetiously.

同类推荐
热门推荐
  • 浙江有意思

    浙江有意思

    《浙江有意思》是作者王寒多年来生活所感杂记,主要包括作者对浙江省十一地市风土人情独到的见解,文风戏谑,多以当地名胜古迹、美食趣事为题材,以片段的形式对每一城市进行描述,令读者得以快速阅读中体味到浙江各地的城市形象。
  • 你是我的别跑了

    你是我的别跑了

    “乔伊,你给我站住!”“干嘛啊?”少女不耐烦的转过去,看见一个男孩现在阳光下,熠熠的金光撒在他的侧脸,玩世不恭的笑着“不干嘛,就是想喊喊你”少女一瞬间又羞又恼“唉唉!伊伊,醒醒,都流口水了,你做春梦了?”?春梦?这都是梦?乔伊睁开了眼睛,看着自己的好闺蜜,眼睛里不禁露出了悲伤,这一切,都只是梦啊
  • 超级细胞掌控

    超级细胞掌控

    美联邦强烈抗议,关于联邦最高法院做出的反垄断最终裁决,请某生物公司尽快接受相关处罚,共享生物技术,为维护世界和平与促进全人类发展进化作出应有的贡献。欧委员会严正抗议,欧洲法院已针对某尖端生物公司展开反垄断调查,他们的行为严重违反了公平竞争的原则,请自觉开放核心相关技术,促进全人类共同发展。俄联邦正式提出,近期将针对某生物公司是否违反俄罗斯联邦贸易法规展开范围更为广泛的调查。华夏呼吁相关各方一定要冷静对待此事,应该考虑到在情急之下作出的任何仓促行动或决定可能产生的影响,一切应在维护人类和平与稳定的前提下进行。
  • 被困仙侠五千年

    被困仙侠五千年

    段宏被困在仙侠世界五千年,无限循环着同样的一天,而在这座汇聚万界强者的诸天城内,他连哪位仙子有没有放屁都知道的一清二楚……
  • 娶师为夫

    娶师为夫

    我,从出生时就被疾病缠身,纵使大脑清醒,身体却始终被控制,梦中出现的男子挥抹不去,直到那位大师说:“这本不是你的世界,是时候回去了。”穿越,我是丞相府丫鬟李清婉!大师伯:“真是个调皮的小丫头!”二师伯:“我会把武功都教你,到时候可别让我失望!师父慢慢回身,明澈的眸子锁住我:“我不能容许自己再犯错,你能明白么?”笠辰:“如果不是你,我是断然不会从皇宫逃出来的,这份恩情,我一定会报答!”白袭远:“呵!你这个女人!一直都在骗朕对不对?为何当我问你爱不爱我时,你不说话?因为你从来没有喜欢过朕,从没有!”
  • 妖尾之矢

    妖尾之矢

    穿越自妖精的尾巴,一场亲身经历的热血,一个不一样的故事
  • 梦幻自然

    梦幻自然

    小说的主人公叫方南,是一个单亲孤儿,高中毕业后跟随伯父南下经历了一系列超常规事件后,自己的人生轨迹开始发生变化,认识到自己的责任和未来,决定挑起家族的大梁,探寻未知的世界……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 矛盾兵法:打造攻守自如的生存利器

    矛盾兵法:打造攻守自如的生存利器

    本书从“矛”的操练、“盾”的使用、“矛”与“盾”的协调配合,这三个人生难题入手,目标直指人生中所有的矛盾症结,力求以最深谋远虑的策略,最犀利有利的方法破解人生战场之局。
  • 苏总余生请多指教

    苏总余生请多指教

    “卧槽,让我嫁给他,不可能。”柳林林尖叫起来。“柳林林,你给爷听好了,爷就你一个女人。”苏昱凡盯着柳林林斩钉截铁说。“姓苏的,你在外面给我七搞八搞,我要跟你离婚,滚蛋。”柳林林怒吼着。“我没有,而且,我有没有七搞八搞的能力,你不明白吗?”苏昱凡温柔的看着正在怒吼的柳林林说。“我不管,你出去找女人,我也出去找男人,就我这样的姿色,那肯定很多人看上。”柳林林说完起身。“柳林林,我最后说一次,我没有。”苏昱凡拉住柳林林的手。