登陆注册
38563000000363

第363章 CHAPTER LVI.(2)

"But, my dear sir," said Fergus, "if I am to understand these lines--""Yes! if you are to understand where there is no sense whatever!""I think I understand them--if you will excuse me for venturing to say so; and what I read in them is, that, whoever the writer may be, the lady, whoever she may be, had refused him.""You cannot believe that the wretch had the impudence to make my daughter--the heiress of--at least--What! make my daughter an offer!

She would at once have acquainted me with the fact, that he might receive suitable chastisement. Let me look at the stuff again.""It is quite possible," said Fergus, "it may be only a poem some friend has copied for her from a newspaper."While he spoke, the laird was reading the lines, and persuading himself he understood them. With sudden resolve, the paper held torch-like in front of him, he strode into the next room, where Ginevra sat.

"Do you tell me," he said fiercely, "that you have so far forgotten all dignity and propriety as to give a dirty cow-boy the encouragement to make you an offer of marriage? The very notion sets my blood boiling. You will make me hate you, you--you--unworthy creature!"Ginevra had turned white, but looking him straight in the face, she answered, "If that is a letter for me, you know I have not read it.""There! see for yourself.--Poetry!" He uttered the word with contempt inexpressible.

She took the verses from his hand and read them. Even with her father standing there, watching her like an inquisitor, she could not help the tears coming in her eyes as she read.

"There is no such thing here, papa," she said. "They are only verses--bidding me good-bye.""And what right has any such fellow to bid my daughter good-bye?

Explain that to me, if you please. Of course I have been for many years aware of your love of low company, but I had hoped as you grew older you would learn manners: modesty would have been too much to look for.--If you had nothing to be ashamed of, why did you not tell me of the unpleasant affair? Is not your father your best friend?""Why should I make both him and you uncomfortable, papa--when there was not going to be anything more of it?""Why then do you go hankering after him still, and refusing Mr.

Duff? It is true he is not exactly a gentleman by birth, but he is such by education, by manners, by position, by influence.""Papa, I have already told Mr. Duff, as plainly as I could without being rude, that I would never let him talk to me so. What lady would refuse Donal Grant and listen to him!""You are a bold, insolent hussey!" cried her father in fresh rage and leaving the room, rejoined Fergus.

They sat silent both for a while--then the preacher spoke.

"Other communications may have since reached her from the same quarter," he said.

"That is impossible," rejoined the laird.

"I don't know that," insisted Fergus. "There is a foolish--a half-silly companion of his about the town. They call him Sir Gibbie Galbraith.""Jenny knows no such person."

"Indeed she does. I have seen them together.""Oh! you mean the lad the minister adopted! the urchin he took off the streets!--Sir Gibbie Galbraith!" he repeated sneeringly, but as one reflecting. "--I do vaguely recall a slanderous rumour in which a certain female connection of the family was hinted at.--Yes!

that's where the nickname comes from.--And you think she keeps up a communication with the clown through him?""I don't say that, sir. I merely think it possible she may see this Gibbie occasionally; and I know he worships the cow-boy: it is a positive feature of his foolishness, and I wish it were the worst."Therewith he told what he heard from Miss Kimble, and what he had seen for himself on the night when he watched Gibbie.

"Her very blood must be tainted!" said her father to himself, but added, "--from her mother's side;" and his attacks upon her after this were at least diurnal. It was a relief to his feeling of having wronged her, to abuse her with justice. For a while she tried hard to convince him now that this now that that notion of her conduct, or of Gibbie's or Donal's, was mistaken: he would listen to nothing she said, continually insisting that the only amends for her past was to marry according to his wishes; to give up superstition, and poetry, and cow-boys, and dumb rascals, and settle down into a respectable matron, a comfort to the gray hairs she was now bringing with sorrow to the grave. Then Ginevra became absolutely silent; he had taught her that any reply was but a new start for his objurgation, a knife wherewith to puncture a fresh gall-bladder of abuse. He stormed at her for her sullenness, but she persisted in her silence, sorely distressed to find how dead her heart seemed growing under his treatment of her: what would at one time have made her utterly miserable, now passed over her as one of the billows of a trouble that had to be borne, as one of the throbs of a headache, drawing from her scarcely a sigh. She did not understand that, her heaven being dark, she could see no individual cloud against it, that, her emotional nature untuned, discord itself had ceased to jar.

同类推荐
  • 大乘宝月童子问法经

    大乘宝月童子问法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女儿经

    女儿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 桃花庵鼓词

    桃花庵鼓词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Marble Faun

    The Marble Faun

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观猎三首

    观猎三首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 恰似你恰似我

    恰似你恰似我

    一场车祸引出一个不为人知的秘密。一次调查让她陷入权利与罪恶的漩涡。一次次的意外,一场场的预谋。究竟是谁,掌握着众人的命运。他说“你是我的救赎,我永远不会伤害你。”她说“我只忠于我的祖国,不论是谁,犯了错就应该被惩罚。”她知道,他仅有的温柔都给了自己。但是这世界上的罪恶终究不能被轻易原谅。她说“我知道这个世界曾经对你充满了恶意,你也用着自己的方式去报复这个世界。以后我会将这个世界欠你的爱慢慢还给你,收手,好吗?”他说“好。”她曾经在深夜里想:若是这个世界曾经温柔的对待他,他现在一定是一个温暖,善良的人。
  • 部落冲突之传奇部落

    部落冲突之传奇部落

    【部落冲突之传奇部落】:这是一本关于部落冲突手游中的故事。看一个少年如何从刚进入游戏中因乱花宝石而造成没有宝石造工人小屋的萌新到部落冲突世界联赛三连冠得主。(主体以部落冲突手游为主,另外一些设定超前,只是为了更好的体现部落冲突这款游戏带给我们的那些快乐与记忆)注:新书上传,白衣也是第一本处女作,有不到之处欢迎书友提出,欢迎喷子来找缺点,但请轻喷~刚开始估计更新有时候会不稳定,但不会无疾而终,希望多多收藏!白衣不胜感激~
  • 寒沧行

    寒沧行

    通天彻地的八大祖碑,天地道法的八支血脉。神的气息在世间寻觅,找寻着有资格埋葬他们的人。但有两人是例外,他们只是继承了前人的遗愿,只是再续了一段情缘,只是为了迎接完美的终结……于是,他们献祭给了希望的起源,重启天地初开之时。
  • 物不迁正量证

    物不迁正量证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 日常的聊天群

    日常的聊天群

    一个来自星际的ai带着一个奇怪的聊天群不小心坠入了异时空。普通少女紫:“都怪你们这群沙雕网友带坏了我这个17岁的少女”艾吉欧:“兜售金苹果啦,3块钱一个,10块钱3个”普莱斯:“群主在吗,快!我需要一颗大伊万”光辉:“好嘞,马上到!”
  • 十七年故人依旧

    十七年故人依旧

    云容是狐族的帝姬,是当朝的丞相,是帝君曾经的爱人,奈何造话弄人,帝君亲手杀了她全族,并将她打落凡尘,没有任何人想到,云容有一天会重新羽化登仙,并折了他们的帝君……——————(本文文笔不咋地,不喜欢别喷,别ky,无男主,cp随便组。)
  • 逆光成瘾,甜妻入怀

    逆光成瘾,甜妻入怀

    初见,她刚刚步入社会的新新教师,积极阳光而美好。而他,是沉默不语的自闭症美少年,带着拒绝所有人的冷漠。然而,再遇,她是低入尘埃的暗夜之花,他是那忽然闯入的那一抹阳光,是谁给予谁温暖,在这一场看似不可能的爱情里,他一直在追逐着她的脚步。直到她最终的转身。若干年后,她抚摸着他已渐沧桑的俊顔,笑容依旧甜美,“为何老的这样快”。他说,“为了追随你的脚步”。她未老,他先老。简介无能,请看正文。
  • 归来压

    归来压

    是他,从凡间的战场上将她救出;是他,培养她从一个天兵培养出天界第一神将。他的温柔沉稳,令她着迷。但也是他,劝她入魔,派兵将她压回,逼她成亲,逼她走上绝路。他的凶狠冷血,令她失望。
  • 快穿丫头你别跑

    快穿丫头你别跑

    祁苒苒是个演员,非著名。但是……圈子里的人都知道,祁苒苒这个女人,肤白貌美大长腿,有才有钱还有权,演技也是杠杠滴!她来拍戏,不为名,不为利,不然……听说,祁苒苒签了公司?可是……星缘是那么好进的吗?祁苒苒:啊喂!老娘签的可不是卖身契啊!裴厉:你千方百计的进我公司,不就是卖身给我吗?某包子:宿主,BOSS,合同是合法的!