登陆注册
38538600000088

第88章

We can say, Cicero says thus; these were the manners of Plato; these are the very words of Aristotle: but what do we say ourselves? What do we judge? A parrot would say as much as that.

And this puts me in mind of that rich gentleman of Rome,--[Calvisius Sabinus. Seneca, Ep., 27.]-- who had been solicitous, with very great expense, to procure men that were excellent in all sorts of science, whom he had always attending his person, to the end, that when amongst his friends any occasion fell out of speaking of any subject whatsoever, they might supply his place, and be ready to prompt him, one with a sentence of Seneca, another with a verse of Homer, and so forth, every one according to his talent; and he fancied this knowledge to be his own, because it was in the heads of those who lived upon his bounty; as they also do, whose learning consists in having noble libraries. I know one, who, when I question him what he knows, he presently calls for a book to shew me, and dares not venture to tell me so much, as that he has piles in his posteriors, till first he has consulted his dictionary, what piles and what posteriors are.

We take other men's knowledge and opinions upon trust; which is an idle and superficial learning. We must make it our own. We are in this very like him, who having need of fire, went to a neighbour's house to fetch it, and finding a very good one there, sat down to warm himself without remembering to carry any with him home.--[Plutarch, How a Man should Listen.]-- What good does it do us to have the stomach full of meat, if it do not digest, if it be not incorporated with us, if it does not nourish and support us? Can we imagine that Lucullus, whom letters, without any manner of experience, made so great a captain, learned to be so after this perfunctory manner? --[Cicero, Acad., ii. I.]-- We suffer ourselves to lean and rely so strongly upon the arm of another, that we destroy our own strength and vigour. Would I fortify myself against the fear of death, it must be at the expense of Seneca: would I extract consolation for myself or my friend, I borrow it from Cicero. I might have found it in myself, had I been trained to make use of my own reason.

I do not like this relative and mendicant understanding; for though we could become learned by other men's learning, a man can never be wise but by his own wisdom:

["I hate the wise man, who in his own concern is not wise."-- Euripides, ap. Cicero, Ep. Fam., xiii. 15.]

Whence Ennius:

"Nequidquam sapere sapientem, qui ipse sibi prodesse non quiret."

["That wise man knows nothing, who cannot profit himself by his wisdom."--Cicero, De Offic., iii. 15.]

"Si cupidus, si Vanus, et Euganea quantumvis mollior agna."

["If he be grasping, or a boaster, and something softer than an Euganean lamb."--Juvenal, Sat., viii. 14.]

"Non enim paranda nobis solum, sed fruenda sapientia est."

[" For wisdom is not only to be acquired, but to be utilised."--Cicero, De Finib., i. I.]

Dionysius --[It was not Dionysius, but Diogenes the cynic. Diogenes Laertius, vi. 27.]-- laughed at the grammarians, who set themselves to inquire into the miseries of Ulysses, and were ignorant of their own; at musicians, who were so exact in tuning their instruments, and never tuned their manners; at orators, who made it a study to declare what is justice, but never took care to do it. If the mind be not better disposed, if the judgment be no better settled, I had much rather my scholar had spent his time at tennis, for, at least, his body would by that means be in better exercise and breath. Do but observe him when he comes back from school, after fifteen or sixteen years that he has been there; there is nothing so unfit for employment; all you shall find he has got, is, that his Latin and Greek have only made him a greater coxcomb than when he went from home. He should bring back his soul replete with good literature, and he brings it only swelled and puffed up with vain and empty shreds and patches of learning; and has really nothing more in him than he had before.--[Plato's Dialogues: Protagoras.]

These pedants of ours, as Plato says of the Sophists, their cousin-germans, are, of all men, they who most pretend to be useful to mankind, and who alone, of all men, not only do not better and improve that which is committed to them, as a carpenter or a mason would do, but make them much worse, and make us pay them for ****** them worse, to boot. If the rule which Protagoras proposed to his pupils were followed--either that they should give him his own demand, or make affidavit upon oath in the temple how much they valued the profit they had received under his tuition, and satisfy him accordingly--my pedagogues would find themselves sorely gravelled, if they were to be judged by the affidavits of my experience. My Perigordin patois very pleasantly calls these pretenders to learning, 'lettre-ferits', as a man should say, letter-marked--men on whom letters have been stamped by the blow of a mallet. And, in truth, for the most part, they appear to be deprived even of common sense; for you see the husbandman and the cobbler go simply and fairly about their business, speaking only of what they know and understand; whereas these fellows, to make parade and to get opinion, mustering this ridiculous knowledge of theirs, that floats on the superficies of the brain, are perpetually perplexing, and entangling themselves in their own nonsense.

They speak fine words sometimes, 'tis true, but let somebody that is wiser apply them. They are wonderfully well acquainted with Galen, but not at all with the disease of the patient; they have already deafened you with a long ribble-row of laws, but understand nothing of the case in hand; they have the theory of all things, let who will put it in practice.

同类推荐
热门推荐
  • 定格二六

    定格二六

    这天,夏多余难得很有精神,将自己收拾打扮了一番去见了自己的堂妹,之后,回到家。早早的便准备了晚餐。在晚餐之后,夏多余拿出了自己的手机,想要给大家拍一张全家福,一张缺了姐姐的全家福。可是,妈妈因为挂念自己的摊子,拒绝了;爸爸因为要看电视,拒绝了;弟弟因为要打游戏,也拒绝了。自己对着镜头拍了一张照片,里面的夏多余笑得很灿烂。当大家都睡着了以后,夏多余依旧不敢睡去。我还想去看看北方的雪、西边的草原、东边的大海呢。只是,再也没有机会了。闭上眼,不再醒来。
  • 你说,人无再少年

    你说,人无再少年

    时隔多年,我依旧记得,在那个阳光明媚的早晨,一棵不知名的树下,你对微笑着问我:小九,你知道人无再少年吗?
  • 那些我们留不住的

    那些我们留不住的

    开篇以女主(沐小小)的婚礼开始,,女主对现实生活的不满,同时怀念着年少的青春,婚礼上的一场意外让女主陷入了重度睡眠,梦回青春,那些放荡不羁往事,还有那些我们留不住的
  • 极武妖尊

    极武妖尊

    人、妖、魔、神共存于世。为何“神”高高在上?生于九天之上。为何“人、妖、魔”苦修不易?却难以登天。是天之不公!还是本该如此。
  • 道之斜

    道之斜

    有些人拼命活着,只是因为不想死,而那些选择死去的人,又有多少个是自己想死的?这是多少人在成年后就会明白了的道理,只是当选择来临之际,才会猛然发觉,原来一切的一切,都没法选择……
  • Xsd混乱547

    Xsd混乱547

    真的只是废铁?拥有五个人的记忆?这场景貌似从哪里见过?到底迷失了谁的脸?不不是错觉因为不是起源。。
  • 无悔至尊

    无悔至尊

    在这残酷的世界里,谁又有办法独善其身,且看少年在这吃人的世界演绎自己的人生。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 快穿之我翅膀硬了

    快穿之我翅膀硬了

    你们眼中的我,爱到迷失自我、家破人亡犹未悔?傻到身心俱献、真心白付不回头?懦弱无知、逆来顺受不知反抗?对不起,我变了。我翅膀硬了!!
  • 大法鼓经

    大法鼓经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。