登陆注册
38538600000430

第430章

Few things, in comparison of what commonly affect other men, move, or, to say better, possess me: for 'tis but reason they,should concern a man, provided they do not possess him. I am very solicitous, both by study and argument, to enlarge this privilege of insensibility, which is in me naturally raised to a pretty degree, so that consequently I espouse and am very much moved with very few things. I have a clear sight enough, but I fix it upon very few objects; I have a sense delicate and tender enough; but an apprehension and application hard and negligent. I am very unwilling to engage myself; as much as in me lies, I employ myself wholly on myself, and even in that subject should rather choose to curb and restrain my affection from plunging itself over head and ears into it, it being a subject that I possess at the mercy of others, and over which fortune has more right than I; so that even as to health, which I so much value, 'tis all the more necessary for me not so passionately to covet and heed it, than to find diseases so insupportable. A man ought to moderate himself betwixt the hatred of pain and the love of pleasure: and Plato sets down a middle path of life betwixt the two. But against such affections as wholly carry me away from myself and fix me elsewhere, against those, I say, I oppose myself with my utmost power. 'Tis my opinion that a man should lend himself to others, and only give himself to himself. Were my will easy to lend itself out and to be swayed, I should not stick there; I am too tender both by nature and use:

"Fugax rerum, securaque in otia natus."

["Avoiding affairs and born to secure ease."--Ovid, De Trist., iii. 2, 9.]

Hot and obstinate disputes, wherein my adversary would at last have the better, the issue that would render my heat and obstinacy disgraceful would peradventure vex me to the last degree. Should I set myself to it at the rate that others do, my soul would never have the force to bear the emotion and alarms of those who grasp at so much; it would immediately be disordered by this inward agitation. If, sometimes, I have been put upon the management of other men's affairs, I have promised to take them in hand, but not into my lungs and liver; to take them upon me, not to incorporate them; to take pains, yes: to be impassioned about it, by no means; I have a care of them, but I will not sit upon them.

I have enough to do to order and govern the domestic throng of those that I have in my own veins and bowels, without introducing a crowd of other men's affairs; and am sufficiently concerned about my own proper and natural business, without meddling with the concerns of others. Such as know how much they owe to themselves, and how many offices they are bound to of their own,, find that nature has cut them out work enough of their own to keep them from being idle. "Thou hast business enough at home: look to that."

Men let themselves out to hire; their faculties are not for themselves, but for those to whom they have enslaved themselves; 'tis their tenants occupy them, not themselves. This common humour pleases not me. We must be thrifty of the liberty of our souls, and never let it out but upon just occasions, which are very few, if we judge aright. Do but observe such as have accustomed themselves to be at every one's call: they do it indifferently upon all, as well little as great, occasions; in that which nothing concerns them; as much as in what imports them most. They thrust themselves in indifferently wherever there is work to do and obligation, and are without life when not in tumultuous bustle:

"In negotiis sunt, negotii cause,"

["They are in business for business' sake."--Seneca, Ep., 22.]

It is not so much that they will go, as it is that they cannot stand still: like a rolling stone that cannot stop till it can go no further.

Occupation, with a certain sort of men, is a mark of understanding and dignity: their souls seek repose in agitation, as children do by being rocked in a cradle; they may pronounce themselves as serviceable to their friends, as they are troublesome to themselves. No one distributes his money to others, but every one distributes his time and his life: there is nothing of which we are so prodigal as of these two things, of which to be thrifty would be both commendable and useful. I am of a quite contrary humour; I look to myself, and commonly covet with no great ardour what I do desire, and desire little; and I employ and busy myself at the same rate, rarely and temperately. Whatever they take in hand, they do it with their utmost will and vehemence. There are so many dangerous steps, that, for the more safety, we must a little lightly and superficially glide over the world, and not rush through it. Pleasure itself is painful in profundity:

"Incedis per ignes, Suppositos cineri doloso."

["You tread on fire, hidden under deceitful ashes."--Horace, Od., ii. i, 7.]

The Parliament of Bordeaux chose me mayor of their city at a time when I was at a distance from France, --[At Bagno Della Villa, near Lucca, September 1581]--and still more remote from any such thought.

I entreated to be excused, but I was told by my friends that I had committed an error in so doing, and the greater because the king had, moreover, interposed his command in that affair. 'Tis an office that ought to be looked upon so much more honourable, as it has no other salary nor advantage than the bare honour of its execution. It continues two years, but may be extended by a second election, which very rarely happens; it was to me, and had never been so but twice before: some years ago to Monsieur de Lansac, and lately to Monsieur de Biron, Marshal of France, in whose place I succeeded; and, I left mine to Monsieur de Matignon, Marshal of France also: proud of so noble a fraternity--"Uterque bonus pacis bellique minister."

["Either one a good minister in peace and war."--AEneid, xi. 658.]

同类推荐
热门推荐
  • 乐章海的哀伤

    乐章海的哀伤

    世界上最催人泪下的是亲情,最让人割舍不下的是父母给予的爱,最让人疯狂的是爱情,有人曾经说过,世上最具有破坏力的游戏是恋爱,当泪水与微笑参合在一起的时候,是咸的还是甜的,又或者是苦涩的??爱情就像一个新的星球,它由快乐,哀伤,绝望三块模板组成,那么你会在哪个板块出现??总是徘徊在你的身边,却不知道你真正要的是什么??,一次一次的呼唤你的名字,从噩梦中惊醒,才发现原来你已经离我越来越远。。。。有人说过海没有悲伤,它永远都是无忧无虑的,但是你听,这次它真的哭了,而且哭的很伤心。。。。。
  • 陌上花开:落樱缤纷

    陌上花开:落樱缤纷

    十年前,他厌恶他,她爱他。九年前,她离开了,他没有送她,她以为,他从来没有找过她。十年,他们再次相见,故事又会怎样发展呢?
  • 大话中国历史——司马锐中华史

    大话中国历史——司马锐中华史

    因为中国文明的源头是外来入侵者带来,这就造成两个结果。一是,民族矛盾激烈,所以中国专制。二是,中国凭空得到得到的外来文明,没有与之对应的社会承载力,也就是缺乏道德水平,因此中国人没有信仰。信仰和专制是一对死敌,它们的斗争决定了文明会朝着两个截然相反的方向发展。作为世界历史上王朝更替最频繁的国家,背后的原因是文明程度的落后。正因为文明落后,在中国集权一定会走向专制,而专制必然走向毁灭。所以在中国历史上,改革不改革,集权不集权,王朝最后都会是死路一条的尴尬局面。
  • 回到霸总老爸十七岁

    回到霸总老爸十七岁

    身为霸道总裁的女儿陶笑,出生既罗马的人生赢家,一路躺赢到十六岁。直到穿越回二十二年前,十七岁的老爸身边……那个杀马特造型,正在调戏妹子的傻叉怎么那么像她爸?说好的品学兼优、校园男神的老爸,竟是个性格乖张暴戾的学生。陶笑:“我太难了。”……天不怕地不怕的叛逆少年陶云海一夜之间喜当爹,多了个小自己一岁的亲生女儿,成天像块狗皮膏药似的甩都甩不掉。他琢磨着,还能怎么办,宠着呗!男主纠结了,对着大一岁的岳父叫爸爸,实在叫不出口啊!【治愈系暖文,欢乐向】
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 一个厨子的往事

    一个厨子的往事

    一个打工者的厨艺人生,从平凡的农村娃到餐饮业大佬。
  • 第二世界的快递员

    第二世界的快递员

    简介?要啥简介?第一本书,干就完事了……………
  • 斗破之枫皇帝国

    斗破之枫皇帝国

    没有成为主角,却成为主角的反派垫脚石。奈何?
  • 怎可轻放

    怎可轻放

    兢兢业业的‘社畜’林轻,空有一副美貌,每天只想着为社会主义的建设添砖加瓦,活拿了一副灰姑娘的剧本。奈何她没有女主的心……许鲸放:“轻轻还要继续装傻吗?”