登陆注册
37910300000035

第35章 RUSTEM AND SOHRAB(5)

When he heard these words Gew trembled in his heart, but he said, "Dost thou put forth thy hand against Rustem?"

And the Shah when he heard it was beside himself, and he cried with a loud voice that Gew be hanged together with the other; and he bade Tus lead them forth. And Tus would have led them out, for he hoped the anger of the Shah would be appeased; but Rustem broke from his grasp and stood before Kai Kaous, and all the nobles were filled with fear when they saw his anger. And he flung reproaches at Kai Kaous, and he recalled to him his follies, and the march into Mazinderan and Hamaveran, and his flight into Heaven; and he reminded him how that but for Rustem he would not now be seated upon the throne of light. And he bade him threaten Sohrab the Turk with his gallows, and he said-"I am a free man and no slave, and am servant alone unto God; and without Rustem Kai Kaous is as nothing. And the world is subject unto me, and Rakush is my throne, and my sword is my seal, and my helmet my crown. And but for me, who called forth Kai Kobad, thine eyes had never looked upon this throne. And had I desired it I could have sat upon its seat. But now am I weary of thy follies, and I will turn me away from Iran, and when this Turk shall have put you under his yoke I shall not learn thereof."

Then he turned him and strode from out the presence-chamber. And he sprang upon Rakush, who waited without, and he was vanished from before their eyes ere yet the nobles had rallied from their astonishment.

And they were downcast and oppressed with boding cares, and they held counsel among themselves what to do; for Rustem was their mainstay, and they knew that, bereft of his arm and counsel, they could not stand against this Turk. And they blamed Kai Kaous, and counted over the good deeds that Rustem had done for him, and they pondered and spake long. And in the end they resolved to send a messenger unto Kai Kaous, and they chose from their midst Gudarz the aged, and bade him stand before the Shah. And Gudarz did as they desired, and he spake long and without fear, and he counted over each deed that had been done by Rustem; and he reproached the Shah with his ingratitude, and he said how Rustem was the shepherd, and how the flock could not be led without its leader. And Kai Kaous heard him unto the end, and he knew that his words were the words of reason and truth, and he was ashamed of that which he had done, and confounded when he beheld his acts thus naked before him. And he humbled himself before Gudarz, and said-"That which thou sayest, surely it is right."

And he entreated Gudarz to go forth and seek Rustem, and bid him forget the evil words of his Shah, and bring him back to the succour of Iran.

And Gudarz hastened forth to do as Kai Kaous desired, and he told the nobles of his mission and they joined themselves unto him, and all the chiefs of Iran went forth in quest of Rustem. And when they had found him, they prostrated themselves into the dust before him, and Gudarz told him of his mission, and he prayed him to remember that Kai Kaous was a man devoid of understanding, whose thoughts flowed over like to new wine that fermenteth. And he said-"Though Rustem be angered against the King, yet hath the land of Iran done no wrong that it should perish at his hands. Yet, if Rustem save it not, surely it will fall under this Turk."

But Rustem said, "My patience hath an end, and I fear none but God.

What is this Kai Kaous that he should anger me? and what am I that I have need of him? I have not deserved the evil words that he spake unto me, but now will I think of them no longer, but cast aside all thoughts of Iran."

When the nobles heard these words they grew pale, and fear took hold on their hearts. But Gudarz, full of wisdom, opened his mouth and said-"O Pehliva! the land, when it shall learn of this, will deem that Rustem is fled before the face of this Turk; and when men shall believe that Tehemten is afraid, they will cease to combat, and Iran will be downtrodden at his hands. Turn thee not, therefore, at this hour from thy allegiance to the Shah, and tarnish not thy glory by this retreat, neither suffer that the downfall of Iran rest upon thy head.

Put from thee, therefore, the words that Kai Kaous spake in his empty anger, and lead us forth to battle against this Turk. For it must not be spoken that Rustem feared to fight a beardless boy."

And Rustem listened and pondered these words in his heart, and knew that they were good. But he said-"Fear hath never been known of me, neither hath Rustem shunned the din of arms, and I depart not because of Sohrab, but because that scorn and insult have been my recompense."

Yet when he had pondered a while longer, he saw that he must return unto the Shah. So he did that which he knew to be right, and he rode till he came unto the gates of Kai Kaous, and he strode with a proud step into his presence.

Now when the Shah beheld Rustem from afar, he stepped down from off his throne and came before his Pehliva, and craved his pardon for that which was come about. And he said how he had been angered because Rustem had tarried in his coming, and how haste was his birthright, and how he had forgotten himself in his vexation. But now was his mouth filled with the dust of repentance. And Rustem said-"The world is the Shah's, and it behoveth thee to do as beseemeth thee best with thy servants. And until old age shall my loins be girt in fealty unto thee. And may power and majesty be thine for ever!"

And Kai Kaous answered and said, "O my Pehliva, may thy days be blessed unto the end!"

Then he invited him to feast with him, and they drank wine till far into the night, and held counsel together how they should act; and slaves poured rich gifts before Rustem, and the nobles rejoiced, and all was well again within the gates of the King.

同类推荐
热门推荐
  • 仙门遍地是奇葩

    仙门遍地是奇葩

    原来仙门竟是这般不以为耻,当真是脸皮厚到极致。师傅喜欢徒弟,徒弟却为魔界鬼祭哭得死去活来。好一个郎艳独绝,遗世独立的灵澈仙人。又好一个不知羞耻,仙门之辱的徒弟。不愧是仙门之境,遍地奇葩,魔为仙成仙,仙为魔堕魔;不疯不魔,不魔不仙(ps:纯属瞎七八扯,毫无逻辑。)
  • 快穿之礼尚往来

    快穿之礼尚往来

    今日问题:被人欺负了怎么办?岁欢:谢邀,古人云礼尚往来,当然是欺负回去。1.花瓶(还没我火,有什么资格和我谈恋爱)2.养母(老男人你收好,本富婆更爱小狼狗)3.…
  • 快穿之染肄笠睦

    快穿之染肄笠睦

    【快穿1V1,绝对甜宠,放心入坑!】神魔一战,神族大败求和,魔族本该是一片欢乐,却没想到魔后因此一战就此陨落。魔尊商肄睦伤心欲绝,在魔族古书中找寻一法,触发系统的开启。系统开启后,商肄睦便与系统绑定,在每个位面想寻找其后秦笠染的灵魂种子。“秦肄本笠染,睦和思寻妻。”
  • 综合应用软件设计

    综合应用软件设计

    本书是为计算机、信息管理等相关专业高年级本科生在开设相关课程时所编写的一本教学参考书,它将全面指导学生学习、熟悉和运用当今被广泛采纳的一些主流技术去进行综合应用软件设计的有效实践。
  • 绝世神王

    绝世神王

    修炼一途,乃是以肉身为炉、吸收天地之力,化身鸿蒙,掌控大道!灵魂重生的唐枫,在古神大陆上凝聚异型灵纹,却发现,自己一开始便是被陷入了一个巨大的阴谋之中,为亲情、爱情,踏足武道,一道高歌,终究成为绝世神王,造就一方世界!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 祯太后吉祥

    祯太后吉祥

    被自己坑死的祯太后,没想到一朝身死,来到了这个充满信息化的陌生时代,更没想到灵魂附在了一位因飙车身死的富家小妹身上。一代女枭雄祯太后想着:总算离开哪个破地方了,终于自由了!ps:本文女主不是好人,比反派更爱bb人,不犯傻白甜。(本文绝宠无虐,身心干净,佛系更新)
  • 御天圣皇

    御天圣皇

    谈笑间,天地臣服,回首时,这世间,还有谁挡我的路!
  • 名剑百家

    名剑百家

    剑,决定人的一生。剑,是剑家百佳友。一挥剑,万物皆浮尘,让百妖屈服在我的脚下。世界的存亡由我来决定。
  • 初音的幸福祈盼

    初音的幸福祈盼

    林洛馨:“哥哥,最近你忧郁了许多哦?”林洛溪:“是吗?无妨,随他去吧!”林洛馨(双手叉腰):“我说你要吃有吃、要喝有喝、妹妹贴心、房子没说,这神仙一般的日子,你还忧郁个什么劲儿?”林洛溪(抬眼望天):“缺妹纸!我的寂寞你不懂!”林洛馨(手抚额头):“如果哥哥你要是仅止于欣赏,那还是自己照镜子比较好,如果想找个妹纸结婚,我觉得你还是找个男人嫁了比较靠谱!”林洛溪:“所以我才说,我的寂寞你不懂!”林洛馨无语,这种寂寞,直到林洛溪遇到那个女人..