登陆注册
37873900000041

第41章 CHAPTER X(4)

The last to arrive was Farquhar McNaughton, Kirsty's Farquhar, with his fine black team and new light wagon. To him was to be given the honor of bearing the body home. Gravely they talked and planned, and then left all to Ranald to execute.

"You will see to these things, Ranald, my man, said Donald Ross, with the air of one giving solemn charge. "Let all things be done decently and in order.""I will try," said Ranald, simply. But Farquhar McNaughton looked at him doubtfully.

"It is a peety," he said, "there is not one with more experience.

He is but a lad."

But Donald Ross had been much impressed with Ranald's capable manner the night before.

"Never you fear, Farquhar," he replied; "Ranald is not one to fail us."As Ranald stood watching the wagons rumbling down the road and out of sight, he felt as if years must have passed since he had received the letter that had laid on him the heavy burden of this sad news. That his uncle, Macdonald Bhain, should have sent the word to him brought Ranald a sense of responsibility that awakened the man in him, and he knew he would feel himself a boy no more.

And with that new feeling of manhood stirring within him, he went about his work that day, omitting no detail in arrangement for the seemly conduct of the funeral.

Night was falling as the wagons rumbled back again from Cornwall, bringing back the shantymen and their dead companion. Up through the Sixteenth, where a great company of people stood silent and with bared heads, the sad procession moved, past the old church, up through the swamp, and so onward to the home of the dead. None of the Macdonald gang turned aside to their homes till they had given their comrade over into the keeping of his own people. By the time the Cameron's gate was reached the night had grown thick and black, and the drivers were glad enough of the cedar bark torches that Ranald and Don waved in front of the teams to light the way up the lane. In silence Donald Ross, who was leading, drove up his team to the little garden gate and allowed the great Macdonald and Dannie to alight.

At the gate stood Long John Cameron, silent and self-controlled, but with face showing white and haggard in the light of the flaring torches. Behind him, in the shadow, stood the minister. For a few moments they all remained motionless and silent. The time was too great for words, and these men knew when it was good to hold their peace. At length Macdonald Bhain broke the silence, saying in his great deep voice, as he bared his head: "Mr. Cameron, I have brought you back your son, and God is my witness, I would his place were mine this night.""Bring him in, Mr. Macdonald," replied the father, gravely and steadily. "Bring him in. It is the Lord; let Him do what seemeth Him good."Then six of the Macdonald men came forward from the darkness, Curly and Yankee leading the way, and lifted the coffin from Farquhar's wagon, and reverently, with heads uncovered, they followed the torches to the door. There they stopped suddenly, for as they reached the threshold, there arose a low, long, heart-smiting cry from within. At the sound of that cry Ranald staggered as if struck by a blow, and let his torch fall to the ground. The bearers waited, looking at each other in fear.

"Whisht, Janet, woman!" said Long John, gravely. "Your son is at the door.""Ah, indeed, that he is, that he is! My son! My son!"She stood in the doorway with hands uplifted and with tears streaming down her face. "Come in, Malcolm; come in, my boy. Your mother is waiting for you."Then they carried him in and laid him in the "room," and retiring to the kitchen, sat down to watch the night.

In half an hour the father came out and found them there.

"You have done what you could, Mr. Macdonald," he said, addressing him for all, "and I will not be unmindful of your kindness. But now you can do no more. Your wife and your people will be waiting you.""And, please God, in good time they will be seeing us. As for me, I will neither go to my home nor up into my bed, but I will watch by the man who was my faithful friend and companion till he is laid away."And in this mind he and his men remained firm, taking turns at the watching all that night and the next day.

As Macdonald finished speaking, the minister came into the kitchen, bringing with him the mother and the children. The men all rose to their feet, doing respect to the woman and to her grief. When they were seated again, the minister rose and said: "My friends, this is a night for silence and not for words. The voice of the Lord is speaking in our ears. It becomes us to hear, and to submit ourselves to His holy will. Let us pray."As Ranald listened to the prayer, he could not help thinking how different it was from those he was accustomed to hear from the pulpit. Solemn, ******, and direct, it lifted the hearts of all present up to the throne of God, to the place of strength and of peace. There was no attempt to explain the "mystery of the Providence," but there was a sublime trust that refused to despair even in the presence of impenetrable darkness.

After the minister had gone, Macdonald Bhain took Ranald aside and asked him as to the arrangements for the funeral. When Ranald had explained to him every detail, Macdonald laid his hand on his nephew's shoulder and said, kindly, "It is well done, Ranald. Now you will be going home, and in the morning you will see your aunt, and if she will be wishing to come to the wake to-morrow night, then you will bring her."Then Ranald went home, feeling well repaid for his long hours of anxiety and toil.

同类推荐
  • 三朝圣谕录

    三朝圣谕录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法华传记

    法华传记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • MACBETH

    MACBETH

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲义侠记

    六十种曲义侠记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 郊庙歌辞 晋昭德成

    郊庙歌辞 晋昭德成

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 那断线的风筝

    那断线的风筝

    有人问我,要是眼睛里进了沙子会怎么办?我说哪怕揉爆眼睛都会把这个小东西赶出来鞭尸。后来我却饲养着一群群的沙砾使劲的往眼睛里放养。这样难受吗?不,我还要抬起头努力的睁大眼睛,这些小东西可不能随着廉价的眼泪掉落了。曾经,就有有那么一条虫子爬到了我脚上,我用石头将它砸死了,用刀子将它划成好几段,给它埋了,还插上了旗帜立了碑。“你若在吓我,我挖了你祖坟。”
  • 梳簪记

    梳簪记

    突然失母,林听白意外发现父亲竟包庇真凶,尚未来得及细细调查,竟卷入赢王世子与七皇子争夺之中,帝王顾忌功臣之子,下令让林听白自己选择夫君是谁?看她如何步步为营,巧妙周旋,自护护弟间,如何替母报仇!
  • 啊呀你好

    啊呀你好

    肆意妄为,到处流窜,随遇而安,不知所云。点点点点点点
  • 南门密码

    南门密码

    “误入歧途”,这个说法很贴切,我莫名其妙的以一个经历者的身份被卷了进去,可时间不会说谎,多次的巧合让我隐约知道一切的一切似乎都与我脱不了干系,我就是一个失败者,身边的人一个接着一个的离我而去,丢了她,丢了我的兄弟,丢了我的一切,我到底该不该在坚持下去……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 半游离

    半游离

    一个叫光点的小男孩以半游离的状态去了未来,发生了许多离奇的事,解开了二十一世纪的人们解不开的迷,让二十一世纪的人们提前遇见了未来
  • 影后的悠长假期

    影后的悠长假期

    毕业即失业这定律,没想到在影后身上也能成立。过气影后徐明月,拍戏受伤、角色被抢,一时休假爽,一直休假心慌慌…… 好不容易抢到的代言,人气还不如自家爱宠。 想凭资质和努力拼一把,却又遭人暗算,生死难料。 她可太难了~到底怎样才能逆袭娱乐圈呢?(本文无原型,主打娱乐圈轻松日常^^)
  • 封少家的大佬

    封少家的大佬

    “封铭樾,我要喝水。”“封铭樾,你背我。”“封铭樾,快去做饭。”……帝都的人都知道,惹了封铭樾,或许你还有个全尸,但如果你敢惹初樱,那么,你会死的很惨很惨。封铭樾一直知道她的不一样,直到“封铭樾,我要走了,如果三年后我能活下来,我会回来找你的。”那夜,初樱看着封铭樾的睡颜第一次落了泪。初樱,她一直以为自己不会动情,但……
  • 陪李郎中夜宴

    陪李郎中夜宴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苍老的少年之逐鹿天下(中册)

    苍老的少年之逐鹿天下(中册)

    他,拥有这个世界无数人所渴盼的天赋;拥有这个世界无数人所梦想的实力;也曾拥有这个世界无数人所梦寐以求的权力。但是他并不快乐,天赋、实力、权力都是它的累赘。他所做的都是被无数人艳羡的事,但并不是他所想做的。可为了这个世界所有被欺压被奴役的种族,他除了挥舞手中的剑,还能做些什么?