登陆注册
37738400000051

第51章

A LIGHT ON THE HORIZON

On the following day, without giving himself any further concern about the Jew's incredulity, the captain gave orders for the _Hansa_ to be shifted round to the harbor of the Shelif. Hakkabut raised no objection, not only because he was aware that the move insured the immediate safety of his tartan, but because he was secretly entertaining the hope that he might entice away two or three of the _Dobryna's_ crew and make his escape to Algiers or some other port.

Operations now commenced for preparing proper winter quarters.

Spaniards and Russians alike joined heartily in the work, the diminution of atmospheric pressure and of the force of attraction contributing such an increase to their muscular force as materially facilitated all their labors.

The first business was to accommodate the building adjacent to the gourbi to the wants of the little colony. Here for the present the Spaniards were lodged, the Russians retaining their berths upon the yacht, while the Jew was permitted to pass his nights upon the _Hansa_. This arrangement, however, could be only temporary.

The time could not be far distant when ships' sides and ordinary walls would fail to give an adequate protection from the severity of the cold that must be expected; the stock of fuel was too limited to keep up a permanent supply of heat in their present quarters, and consequently they must be driven to seek some other refuge, the internal temperature of which would at least be bearable.

The plan that seemed to commend itself most to their consideration was, that they should dig out for themselves some subterraneous pits similar to "silos," such as are used as receptacles for grain. They presumed that when the surface of Gallia should be covered by a thick layer of ice, which is a bad conductor of heat, a sufficient amount of warmth for animal vitality might still be retained in excavations of this kind.

After a long consultation they failed to devise any better expedient, and were forced to resign themselves to this species of troglodyte existence.

In one respect they congratulated themselves that they should be better off than many of the whalers in the polar seas, for as it is impossible to get below the surface of a frozen ocean, these adventurers have to seek refuge in huts of wood and snow erected on their ships, which at best can give but slight protection from extreme cold;but here, with a solid subsoil, the Gallians might hope to dig down a hundred feet or so and secure for themselves a shelter that would enable them to brave the hardest severity of climate.

The order, then, was at once given. The work was commenced.

A stock of shovels, mattocks, and pick-axes was brought from the gourbi, and with Ben Zoof as overseer, both Spanish majos and Russian sailors set to work with a will.

It was not long, however, before a discovery, more unexpected than agreeable, suddenly arrested their labors. The spot chosen for the excavation was a little to the right of the gourbi, on a slight elevation of the soil.

For the first day everything went on prosperously enough; but at a depth of eight feet below the surface, the navvies came in contact with a hard surface, upon which all their tools failed to make the slightest impression.

Servadac and the count were at once apprised of the fact, and had little difficulty in recognizing the substance that had revealed itself as the very same which composed the shores as well as the subsoil of the Gallian sea.

It evidently formed the universal substructure of the new asteroid.

Means for hollowing it failed them utterly. Harder and more resisting than granite, it could not be blasted by ordinary powder; dynamite alone could suffice to rend it.

The disappointment was very great. Unless some means of protection were speedily devised, death seemed to be staring them in the face.

Were the figures in the mysterious documents correct? If so, Gallia must now be a hundred millions of leagues from the sun, nearly three times the distance of the earth at the remotest section of her orbit.

The intensity of the solar light and heat, too, was very seriously diminishing, although Gourbi Island (being on the equator of an orb which had its axes always perpendicular to the plane in which it revolved)enjoyed a position that gave it a permanent summer. But no advantage of this kind could compensate for the remoteness of the sun.

The temperature fell steadily; already, to the discomfiture of the little Italian girl, nurtured in sunshine, ice was beginning to form in the crevices of the rocks, and manifestly the time was impending when the sea itself would freeze.

Some shelter must be found before the temperature should fall to 60 degrees below zero. Otherwise death was inevitable. Hitherto, for the last few days, the thermometer had been registering an average of about 6 degrees below zero, and it had become matter of experience that the stove, although replenished with all the wood that was available, was altogether inadequate to effect any sensible mitigation of the severity of the cold.

Nor could any amount of fuel be enough. It was certain that ere long the very mercury and spirit in the thermometers would be congealed.

Some other resort must assuredly be soon found, or they must perish.

That was clear.

The idea of betaking themselves to the _Dobryna_ and _Hansa_ could not for a moment be seriously entertained; not only did the structure of the vessels make them utterly insufficient to give substantial shelter, but they were totally unfitted to be trusted as to their stability when exposed to the enormous pressure of the accumulated ice.

Neither Servadac, nor the count, nor Lieutenant Procope were men to be easily disheartened, but it could not be concealed that they felt themselves in circumstances by which they were equally harassed and perplexed.

同类推荐
热门推荐
  • 这样说别人才会愿意听这样做别人才会重视你

    这样说别人才会愿意听这样做别人才会重视你

    谁都想让自己说的话有人听,都想让自己做的事情被人重视,那么如何去说、去做就是个需要认真考虑的问题。一个人是否具有良好的人缘,是否受到别人的欢迎,是否能够得到他人的大力支持,不仅受到其地位和出身的影响,更取决于他是否学会了说话做事的艺术。这也就是为什么在现实生活中,有些人虽然才华横溢,却总是四处碰壁,步履维艰;而有些人尽管资质平庸,却能够步步为营,无往不利。很多人为此困惑,迷茫,而本书就是为了解决这个问题。本书从说话的技巧和做事的诀窍入手,告诉人们说话做事如何才能有效率,以生动的例子和含义深刻的评述告诉读者说话有人愿意听,做事有人重视的奥秘所在。"
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我给皇帝穿新装

    我给皇帝穿新装

    一花一世界。每一个生命都是一个自足的世界,每一个个性都是自我世界的国王.。她从事太阳底下最光辉的事业,原以为关上教室大门,自己就是这个天地的国王。不久她发现,面前这群孩子才是她职业世界的皇帝。
  • 凛夜归凰

    凛夜归凰

    身逢末世,人自危之。生物各有造化,但——人类安于现状在危难来临之际无力自保。拥有能力的人,有的选择了自保,而有的则相反带着幸存者逃亡……非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧尔。“清然,你变得很不一样了。”他的声音仍如曾经一样平淡,而她却无端背脊发凉。她戏谑地笑了,转头看向身后那个男人,冷声道:“拜你所赐,不是么?”眉心的一点朱砂早已不是他记忆中的模样——由纯正的红化为深邃的黑……
  • 我的金手指做梦

    我的金手指做梦

    叶哲:”我想成为超级强者。“群众:”你去做梦啊。“叶哲:”对啊!我现在就去做梦,梦里什么都有。“
  • 腹黑小姐别太狠

    腹黑小姐别太狠

    无意帮他狙击杀手,他却还想赖着她,她转身,只留下一个华丽的背影给他,任由他在身后狼狈得咬牙切齿……10年忍辱负重的她不反击并不代表她懦弱,随着身世之谜逐渐明朗,杀父弑母之仇也是时候了断,欠了的血债总是要还的……李傲雪脸上那抹富有深意嗜血的笑容,让人发寒,她在等着钟声的响起,那是她与这里的终结,不!应该是说开始……
  • 不可不读的20世纪中国短篇小说.现代卷.3

    不可不读的20世纪中国短篇小说.现代卷.3

    本书精选20世纪上起鲁迅的《狂人日记》,下至邱华栋的《公毛人》共166位作家的281篇短篇小说,编为10册,按作品发表时间,以949年10月为界,分为现代卷和当代卷各5册。
  • 重生之商霸全球

    重生之商霸全球

    在最失望的时刻,顾倾元重生回到1999年,既然重生的事情都能发生在自己身上,那何不顺手改变下世界?
  • 总裁的刚成年娇妻

    总裁的刚成年娇妻

    夏家别墅中。“大小姐,您这刚出院,这些东西还是我来提吧?”听着王伯的话,初晴心里有一股温暖穿过。在这个“家”,还是有人关心她的。王伯,是看着她长大的,除了年迈的外公,家里就只有王伯真切的关心她了,心里早已把王伯视为亲人……初晴抬头看着这个让自己即熟悉又陌生的“家”,抬步径直走了进去。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!