登陆注册
36835400000013

第13章

We can now imagine the sort of life led by mother and daughter at the Chalet. Monsieur and Madame Latournelle, often accompanied by Gobenheim, came to call and play whist with Dumay nearly every evening. The conversation turned on the gossip of Havre and the petty events of provincial life. The little company separated between nine and ten o'clock. Modeste put her mother to bed, and together they said their prayers, kept up each other's courage, and talked of the dear absent one, the husband and father. After kissing her mother for good-

night, the girl went to her own room about ten o'clock. The next morning she prepared her mother for the day with the same care, the same prayers, the same prattle. To her praise be it said that from the day when the terrible infirmity deprived her mother of a sense, Modeste had been like a servant to her, displaying at all times the same solicitude; never wearying of the duty, never thinking it monotonous. Such constant devotion, combined with a tenderness rare among young girls, was thoroughly appreciated by those who witnessed it. To the Latournelle family, and to Monsieur and Madame Dumay, Modeste was, in soul, the pearl of price.

On sunny days, between breakfast and dinner, Madame Mignon and Madame Dumay took a little walk toward the sea. Modeste accompanied them, for two arms were needed to support the blind mother. About a month before the scene to which this explanation is a parenthesis, Madame Mignon had taken counsel with her friends, Madame Latournelle, the notary, and Dumay, while Madame Dumay carried Modeste in another direction for a longer walk.

"Listen to what I have to say," said the blind woman. "My daughter is in love. I feel it; I see it. A singular change has taken place within her, and I do not see how it is that none of you have perceived it."

"In the name of all that's honorable--" cried the lieutenant.

"Don't interrupt me, Dumay. For the last two months Modeste has taken as much care of her personal appearance as if she expected to meet a lover. She has grown extremely fastidious about her shoes; she wants to set off her pretty feet; she scolds Madame Gobet, the shoemaker. It is the same thing with her milliner. Some days my poor darling is absorbed in thought, evidently expectant, as if waiting for some one.

Her voice has curt tones when she answers a question, as though she were interrupted in the current of her thoughts and secret expectations. Then, if this awaited lover has come--"

"Good heavens!"

"Sit down, Dumay," said the blind woman. "Well, then Modeste is gay.

Oh! she is not gay to your sight; you cannot catch these gradations;

they are too delicate for eyes that see only the outside of nature.

Her gaiety is betrayed to me by the tones of her voice, by certain accents which I alone can catch and understand. Modeste then, instead of sitting still and thoughtful, gives vent to a wild, inward activity by impulsive movements,--in short, she is happy. There is a grace, a charm in the very ideas she utters. Ah, my friends, I know happiness as well as I know sorrow; I know its signs. By the kiss my Modeste gives me I can guess what is passing within her. I know whether she has received what she was looking for, or whether she is uneasy or expectant. There are many gradations in a kiss, even in that of an innocent young girl, and Modeste is innocence itself; but hers is the innocence of knowledge, not of ignorance. I may be blind, but my tenderness is all-seeing, and I charge you to watch over my daughter."

Dumay, now actually ferocious, the notary, in the character of a man bound to ferret out a mystery, Madame Latournelle, the deceived chaperone, and Madame Dumay, alarmed for her husband's safety, became at once a set of spies, and Modeste from this day forth was never left alone for an instant. Dumay passed nights under her window wrapped in his cloak like a jealous Spaniard; but with all his military sagacity he was unable to detect the least suspicious sign. Unless she loved the nightingales in the villa park, or some fairy prince, Modeste could have seen no one, and had neither given nor received a signal.

Madame Dumay, who never went to bed till she knew Modeste was asleep, watched the road from the upper windows of the Chalet with a vigilance equal to her husband's. Under these eight Argus eyes the blameless child, whose every motion was studied and analyzed, came out of the ordeal so fully acquitted of all criminal conversation that the four friends declared to each other privately that Madame Mignon was foolishly over-anxious. Madame Latournelle, who always took Modeste to church and brought her back again, was commissioned to tell the mother that she was mistaken about her daughter.

"Modeste," she said, "is a young girl of very exalted ideas; she works herself into enthusiasm for the poetry of one writer or the prose of another. You have only to judge by the impression made upon her by that scaffold symphony, 'The Last Hours of a Convict'" (the saying was Butscha's, who supplied wit to his benefactress with a lavish hand);

"she seemed to me all but crazy with admiration for that Monsieur Hugo.

I'm sure I don't know where such people" (Victor Hugo, Lamartine, Byron being SUCH PEOPLE to the Madame Latournelles of the bourgeoisie)

同类推荐
  • The Task and Other Poems

    The Task and Other Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 病榻遗言

    病榻遗言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清太玄集

    上清太玄集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 名贤集

    名贤集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大方广普贤所说经

    大方广普贤所说经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 盘山了宗禅师语录

    盘山了宗禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雏菊苍南咏

    雏菊苍南咏

    21世纪生活在最发达京都的16岁妙龄少女陈晓容我,为人爽快大方活泼可爱,家境良好学习优良!最近手机摔坏了想买个新的梨6s!居然在路上也可以被狗绊倒!还穿越了这么狗血?穿越就算了,还是穿越到一个病怏怏的12岁小女孩身上?不带这么坑的啊?
  • 拐你一辈子

    拐你一辈子

    如果有一个人,能让你不再胆怯的奔跑,你是否有勇气,在爱情的路上勇往直前?
  • 弃妇翻身计:BOSS走着瞧

    弃妇翻身计:BOSS走着瞧

    面对对面挑衅的男人,他邪肆一笑:“如果你不嫌弃她是被人穿过的破衣裳,尽管拿去!”他是义兄,拥有她,却不爱她,打击她,玩弄她,不择手段。契约......私生子......绯闻......前女友......一场猫与老鼠的游戏开始上演,然而这背后竟然还有更大的阴谋。这一切,让她的心悴然成灰!几年后,她涅盘重生,修炼成一名惊世名媛。她踩着光环回来,呼风唤雨。小心了,那些曾经侮辱、欺凌她的人,她要以眼还眼,以牙还牙!
  • 重生之扑倒侍卫

    重生之扑倒侍卫

    前世,一开始;‘’你滚吧,本宫从不需要没有价值的奴才,以后,不要出现在我面前‘’到最后,和硕公主看着倒在自己前面那个浑身是血的男人笑着对自己说,‘公主,属下还是没有遵守您的命令‘’这一世,‘’以后,没有我的命令,你哪也不能去‘’看着跪在自己前面的那个男人,这一世,从人到心,你都是我的
  • 骑砍之我是冒险家

    骑砍之我是冒险家

    骑砍十六世纪北半球为背景设定的群体穿越文。21世纪人类发现一种异次元生物可以通过互联网入侵人类世界,国家建立防火墙抵御异次元生物同时建立一个虚拟世界同虚拟生物战斗降低防火墙压力。虚拟生物特点在于可以成为所在世界的任意生物甚至寄生,因此国家选择一个有一定科技基础且能够给意识穿越到虚拟世界的人类行成优势的虚拟游戏世界:骑马与砍杀十六世纪北半球。人类在这里不会有痛苦,死亡复活且贴身物品可以刷新;利用bug一般的能力穿越者阵营迅速建立势力在未知虚拟生物和游戏土著之间征战一方。同时人类阵营本身也问题繁多,政治斗争加私人欲望让人不厌其烦。
  • 快穿之欠债还积分

    快穿之欠债还积分

    纯白空间里……〔唔……〕许妤揉着脑袋,艰难的坐了起来。〔大大,你现在感觉怎么样?〕〔感觉……不太好,上个位面怎么样了?〕
  • 斗上乾坤

    斗上乾坤

    世人笑我痴,命里风浪大,想要的不给,给的不想要,放下什么执着,这一生,要斗上乾坤,问问那苍天,为何不能顺心中意!欠命里的早己还尽,可它欠的债,一定要还!
  • 殿下请别咬我

    殿下请别咬我

    他们两相遇在小巷里,本以为是普通人之间的相遇,没想到对方竟然是……
  • 矫情老婆,坏老公

    矫情老婆,坏老公

    某女闯进总裁电梯,还有理的把给她发工资的老板骂了一顿。可她却没有预料到危险即将来临,某男在床上露出一个邪恶的笑容,性感的喉咙动了动,说:“要够没有?“某女只能瘫倒在床上了。