登陆注册
34946500000129

第129章 XXV.(2)

"But that is sheer infamy, sir," she stammered. "What! M. de Boiscoran should have dared tell you that I, the countess Claudieuse, have been his--mistress?""He certainly said so, madam; and he affirms, that a few moments before the fire broke out, he was near you, and that, if his hands were blackened, it was because he had burned your letters and his."She rose at these words, and said in a penetrating voice,--"And you could believe that,--you? Ah! M. de Boiscoran's other crimes are nothing in comparison with this! He is not satisfied with having burnt our house, and ruined us: he means to dishonor us. He is not satisfied with having murdered my husband: he must ruin the honor of his wife also."She spoke so loud, that her voice must have been distinctly heard in the vestibule.

"Lower, madam, I pray you speak lower," said M. Folgat.

She cast upon him a crushing glance; and, raising her voice still higher, she went on,--"Yes, I understand very well that you are afraid of being heard. But I--what have I to fear? I could wish the whole world to hear us, and to judge between us. Lower, you say? Why should I speak less loud? Do you think that if Count Claudieuse were not on his death-bed, this letter would not have long since been in his hands? Ah, he would soon have satisfaction for such an infamous letter, he! But I, a poor woman! Ihave never seen so clearly that the world thinks my husband is lost already, and that I am alone in this world, without a protector, without friends.""But, madam, M. de Boiscoran pledges himself to the most perfect secrecy.""Secrecy in what? In your cowardly insults, your abominable plots, of which this, no doubt, is but a beginning?"M. Folgat turned livid under this insult.

"Ah, take care, madam," he said in a hoarse voice: "we have proof, absolute, overwhelming proof."The countess stopped him by an imperious gesture, and with the haughtiest disdain, grief, and wrath, she said,--"Well, then, produce your proof. Go, hasten, act as you like. We shall see if the vile calumnies of an incendiary can stain the pure reputation of an honest woman. We shall see if a single speck of this mud in which you wallow can reach up to me."And, throwing Jacques's letter at M. Folgat's feet, she went to the door.

"Madam," said M. Folgat once more,--"madam!"She did not even condescend to turn round: she disappeared, leaving him standing in the middle of the room, so overcome with amazement, that he could not collect his thoughts. Fortunately Dr. Seignebos came in.

"Upon my word!" he said, "I never thought the countess would take my treachery so coolly. When she came out from you just now, she asked me, in the same tone as every day, how I had found her husband, and what was to be done. I told her"--But the rest of the sentence remained unspoken: the doctor had become aware of M. Folgat's utter consternation.

"Why, what on earth is the matter?" he asked.

The young advocate looked at him with an utterly bewildered air.

"This is the matter: I ask myself whether I am awake or dreaming. This is the matter: that, if this woman is guilty, she possesses an audacity beyond all belief.""How, if? Have you changed your mind about her guilt?"M. Folgat looked altogether disheartened.

"Ah!" he said, "I hardly know myself. Do you not see that I have lost my head, that I do not know what to think, and what to believe?""Oh!"

"Yes, indeed! And yet, doctor, I am not a ******ton. I have now been pleading five years in criminal courts: I have had to dive down into the lowest depths of society; I have seen strange things, and met with exceptional specimens, and heard fabulous stories"--It was the doctor's turn, now, to be amazed; and he actually forgot to trouble his gold spectacles.

"Why? What did the countess say?" he asked.

"I might tell you every word," replied M. Folgat, "and you would be none the wiser. You ought to have been here, and seen her, and heard her! What a woman! Not a muscle in her face was moving; her eye remained limpid and clear; no emotion was felt in her voice. And with what an air she defied me! But come, doctor, let us be gone!"They went out, and had already gone about a third down the long avenue in the garden, when they saw the oldest daughter of the countess coming towards them, on her way to the house, accompanied by her governess. Dr. Seignebos stopped, and pressing the arm of the young advocate, and bending over to him, he whispered into his ear,--"Mind!" he said. "You know the truth is in the lips of children.""What do you expect?" murmured M. Folgat.

"To settle a doubtful point. Hush! Let me manage it."By this time the little girl had come up to them. It was a very graceful girl of eight or nine years, light haired, with large blue eyes, tall for her age, and displaying all the intelligence of a young girl, without her timidity.

"How are you, little Martha?" said the doctor to her in his gentlest voice, which was very soft when he chose.

"Good-morning, gentlemen!" she replied with a nice little courtesy.

Dr. Seignebos bent down to kiss her rosy cheeks, and them, looking at her, he said,--"You look sad, Martha?"

"Yes, because papa and little sister are sick," she replied with a deep sigh.

"And also because you miss Valpinson?"

"Oh, yes!"

"Still it is very pretty here, and you have a large garden to play in."She shook her head, and, lowering her voice, she said,--"It is certainly very pretty here; but--I am afraid.""And of what, little one?"

She pointed to the statues, and all shuddering, she said,--"In the evening, when it grows dark, I fancy they are moving. I think I see people hiding behind the trees, like the man who wanted to kill papa.""You ought to drive away those ugly notions, Miss Martha," said M.

Folgat.

But Dr. Seignebos did not allow him to go on.

"What, Martha? I did not know you were so timid. I thought, on the contrary, you were very brave. Your papa told me the night of the fire you were not afraid of any thing.""Papa was right."

同类推荐
  • 玉机微义

    玉机微义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新唐书

    新唐书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说戒消灾经

    佛说戒消灾经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吴乘窃笔

    吴乘窃笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说菩萨逝经

    佛说菩萨逝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 制霸文娱

    制霸文娱

    穿越来到这个平行的世界,带着前世的知识,逍遥一生,步步制霸
  • exo之重生的生命

    exo之重生的生命

    一次车祸将我带离世界没想到睁开眼看见了他们“我们会在一起吧?”“莫莫,我们会永远在一起的”他们信誓旦旦的说着,可…后来呢?
  • 末世之晓

    末世之晓

    一天,同学突然告诉你末日要来了,你会相信吗?本是不信的宁晓晓,在好友钱朵朵的异能出现时,开始相信了。在末世中遇到对丧尸残暴的叶熤,真是温情如水的沐胧,绅士翩翩的范子夜,宁晓晓会选择谁?末世的开启是不幸吗?或许这就是缘分的开始。1V1,姐妹情深,不喜勿喷。
  • 低调做人高调做事

    低调做人高调做事

    在这个人人都渴望成功,渴望荣誉的时代,我们发现很多处心积虑、锋芒毕露、高谈阔论的人往往成功得最晚,或者说没有达到他们原本希望或能够达到的高度。因为他们缺少的不是才气,不是激情,也不是信念,而是低调做人高调做事的艺术。
  • 血骑士之路

    血骑士之路

    ——“风萧萧,我们是血骑士,记住太阳之井的耻辱!但是不要被复仇之心冲昏头脑,如果我们让自己的信念转变成了嗜血,那么我们将会和那些天灾亡灵一样卑劣。”
  • 这只咸鱼要为你翻身

    这只咸鱼要为你翻身

    [慵懒腹黑少年VS冷清天才少女]这是一个架空人妖并存的世界;这是一个天才少女三落后崛起的故事;这是一个咸鱼少年为了天才少女翻身的故事。“你见过她那双冰蓝色眼睛吗?如冰雪般晶莹剔透干净如雪,她一笑我命都可以给她。”咸鱼一脸向往的说道,“要是能撒个娇就更好了。”“滚,想都别想!”一句冰冷无比的话传来并伴随着剑出窍的声音。失去眼睛不久后她与他相识,少年明明慵懒不羁与世无争,偏偏要装作勤奋乖巧,事事都要争一争。少年:再不争师姐就被人抢跑了!然后,天天拿送药的借口对她死缠烂打:“师姐,该喝药了,我带了蜜饯不会苦的。”直到一天,烟雨朦胧,少年一袭白衣手撑纸油伞穿过缭绕的云雾来到她身边,眼帘垂下漆黑明亮的眼眸暗携深情望着她,温柔带着诱惑的说道:“以后让我做你的眼睛好不好?一辈子的那种。”
  • 夜秘乌鸦

    夜秘乌鸦

    启灵者,启密者,神辉学者,血色行徒.......这是一个光怪陆离的世界。而我,要做的就是刻录下属于自己,属于夜秘乌鸦的传说.........................
  • 喜欢你不止一天

    喜欢你不止一天

    喜欢一个人是藏不住的,贺稷隐藏了5年,最终还是暴露了马脚。可俞夏颜究竟是不喜欢、还是没往那方面想?虽然两人平时没有什么交集,可他一直默默关注着她,清晰记得她的喜好。最让贺稷心动的,是俞夏颜灿烂的笑容。自从“车子”事件发生后,俞夏颜每天都在留意贺稷,天天琢磨怎样整蛊他才能解心头之气。没想到在江墨君和时晨的介入下,大家竟打成一片?只是最惊讶的是,贺稷居然喜欢自己,有没有搞错?打死她,也不相信……(此内容纯属虚构,如有雷同,纯属巧合)
  • 异世萌宝:总裁求收养

    异世萌宝:总裁求收养

    她是黎国病娇长公主,十八年病痛折磨,本以为会魂归地府,不曾想来到A市刚刚出生就夭折的大小姐白纤纤身上。一次历练,意外失身,逃之夭夭,却在五年后碰到一个她惹不起的男人,从此他追她逃,她逃他追。“妈咪~小水和哥哥为什么没有爹爹呢?”白以水奇怪的问。“爹爹?有这种生物吗?“……”
  • 中学化学课程资源丛书-化学与你同行

    中学化学课程资源丛书-化学与你同行

    作为科学教育的重要组成部分,新的化学课程倡导从学生素质的培养和社会发展的需要出发,发挥学科自身的优势,将科学探究作为课程改革的突破口,激发学生的主动性和创新意识,促使学生积极主动地去学习,使获得化学知识和技能的过程也成为理解化学、进行科学探究、联系社会生活实际和形成科学价值观的过程。本套丛书集知识性与实用性于一体,是学生在学习化学知识及教师在进行引导的过程中不可或缺的一套实用工具书。