登陆注册
34946500000128

第128章 XXV.(1)

Count Claudieuse and his wife had installed themselves, the day after the fire, in Mautrec Street. The house which the mayor had taken for them had been for more than a century in the possession of the great Julias family, and is still considered one of the finest and most magnificent mansions in Sauveterre.

In less than ten minutes Dr. Seignebos and M. Folgat had reached the house. From the street, nothing was visible but a tall wall, as old as the castle, according to the claims of archaeologists, and covered all over with a mass of wild flowers. In this wall there is a huge entrance-gate with folding-doors. During the day one-half is opened, and a light, low open-work railing put in, which rings a bell as soon as it is pushed open.

You then cross a large garden, in which a dozen statues, covered with green moss, are falling to pieces on their pedestals, overshadowed by magnificent old linden-trees. The house has only two stories. A large hall extends from end to end of the lower story; and at the end a wide staircase with stone steps and a superb iron railing leads up stairs.

When they entered the hall, Dr. Seignebos opened a door on the right hand.

"Step in here and wait," he said to M. Folgat. "I will go up stairs and see the count, whose room is in the second story, and I will send you the countess."The young advocate did as he was bid, and found himself in a large room, brilliantly lighted up by three tall windows that went down to the ground, and looked out upon the garden. This room must have been superb formerly. The walls were wainscoted with arabesques and lines in gold. The ceiling was painted, and represented a number of fat little angels sporting in a sky full of golden stars.

But time had passed its destroying hand over all this splendor of the past age, had half effaced the paintings, tarnished the gold of the arabesques, and faded the blue of the ceiling and the rosy little loves. Nor was the furniture calculated to make compensation for this decay. The windows had no curtains. On the mantelpiece stood a worn-out clock and half-broken candelabra; then, here and there, pieces of furniture that would not match, such as had been rescued from the fire at Valpinson,--chairs, sofas, arm-chairs, and a round table, all battered and blackened by the flames.

But M. Folgat paid little attention to these details. He only thought of the grave step on which he was venturing, and which he now only looked at in its full strangeness and extreme boldness. Perhaps he would have fled at the last moment if he could have done so; and he was only able by a supreme effort to control his excitement.

At last he heard a rapid, light step in the hall; and almost immediately the Countess Claudieuse appeared. He recognized her at once, such as Jacques had described her to him, calm, serious, and serene, as if her soul were soaring high above all human passions. Far from diminishing her exquisite beauty, the terrible events of the last months had only surrounded her, as it were, with a divine halo. She had fallen off a little, however. And the dark semicircle under her eyes, and the disorder of her hair, betrayed the fatigue and the anxiety of the long nights which she had spent by her husband's bedside.

As M. Folgat was bowing, she asked,--

"You are M. de Boiscoran's counsel?"

"Yes, madam," replied the young advocate.

"The doctor tells me you wish to speak to me.""Yes, madam."

With a queenly air, she pointed to a chair, and, sitting down herself, she said,--"I hear, sir."

M. Folgat began with beating heart, but a firm voice,--"I ought, first of all, madam, to state to you my client's true position.""That is useless, sir. I know."

"You know, madam, that he has been summoned to trial, and that he may be condemned?"She shook her head with a painful movement, and said very softly,--"I know, sir, that Count Claudieuse has been the victim of a most infamous attempt at murder; that he is still in danger, and that, unless God works a miracle, I shall soon be without a husband, and my children without a father.""But M. de Boiscoran is innocent, madam."The features of the countess assumed an expression of profound surprise; and, looking fixedly at M. Folgat, she said,--"And who, then, is the murderer?"

Ah! It cost the young advocate no small effort to prevent his lips from uttering the fatal word, "You," prompted by his indignant conscience. But he thought of the success of his mission; and, instead of replying, he said,--"To a prisoner, madam, to an unfortunate man on the eve of judgment, an advocate is a confessor, to whom he tells every thing. I must add that the counsel of the accused is like a priest: he must forget the secrets which have been confided to him.""I do not understand, sir."

"My client, madam, had a very ****** means to prove his innocence. He had only to tell the truth. He has preferred risking his own honor rather than to betray the honor of another person."The countess looked impatient, and broke in, saying,--"My moments are counted, sir. May I beg you will be more explicit?"But M. Folgat had gone as far as he well could go.

"I am desired by M. de Boiscoran, madam, to hand you a letter."The Countess Claudieuse seemed to be overwhelmed with surprise.

"To me?" she said. "On what ground?"

Without saying a word, M. Folgat drew Jacques's letter from his portfolio, and handed it to her.

"Here it is!" he said.

She took it with a perfectly steady hand, and opened it slowly. But, as soon as she had run her eye over it, she rose, turned crimson in her face, and said with flaming eyes,--"Do you know, sir, what this letter contains?""Yes."

"Do you know that M. de Boiscoran dares call me by my first name, Genevieve, as my husband does, and my father?"The decisive moment had come, and M. Folgat had all his self-possession.

"M. de Boiscoran, madame, claims that he used to call you so in former days,--in Vine Street,--in days when you called him Jacques."The countess seemed to be utterly bewildered.

同类推荐
  • 杂纂三续

    杂纂三续

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 艺概词概

    艺概词概

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草述钩元

    本草述钩元

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 紫阳真人悟真篇拾遗

    紫阳真人悟真篇拾遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乐府雅词

    乐府雅词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 海贼王之穿越女帝

    海贼王之穿越女帝

    海贼的世界,艾斯!为了爱你,我必陪你站到巅峰!
  • 朱游记

    朱游记

    世界这么大,我想去看看。朱啸天闯荡游戏世界,只为沿途欣赏异界风光美景。旅途之中,总会被卷入世俗的争端,他只想做一个安安静静的游客,可却成为了惊世骇俗的游侠。随手收了个超强NPC当小弟,连黑社会老大的女儿都跟着他跑了。当然了,组建一支旅游团观光游戏世界的风景却也十分有趣。
  • 开局变成小香猪

    开局变成小香猪

    望不尽的星空,做不完的梦,还有我们的理想。我是朱云飞,额,这个名字大家不知道。不要紧,我的另外几个名字你们都应该知道。猪刚鬣,猪悟能,猪八戒。我为自己代言,这趟西游,其实没你想的那么简单。
  • 万古天君

    万古天君

    六世轮回,阴差阳错。少年乔阳被一道雷霆击中,从此他的平凡之路被打破。在强者如云的大千世界当中,少年与天争地斗,脚踩诸大仙门绝世天骄,开启了一个新的纪元,成就万古天君!
  • 羌芜之恋

    羌芜之恋

    书里的每一个场景,每一个动作,每一件似曾发生的事,都在你的生活里出现了,书里的每一个人物都有现实的影子。
  • 那三年的疯狂

    那三年的疯狂

    班主任的爆炸头,奇怪的伪男,搞笑的转学生,whatwhatwhat???什么情况,为什么我的班级会有这样的奇葩?
  • 血樱树下

    血樱树下

    一场血海深仇,使无辜的少女莫玲珑成为复仇的工具。她本想着,待报完仇,就去过世外桃源的生活。她本无爱,也不应该有爱。这本是计划好了的生活,直到他的闯入。他曾对她说:“不论你叫什么,只要我知道,我爱的人是你就足够了。”不论你是谁,此生有你,足矣。
  • 重生之氪金无敌

    重生之氪金无敌

    谢晓飞是一个富二代,可惜被他的养子哥哥害的家破人亡
  • 木叶之最强肉遁

    木叶之最强肉遁

    血和汗交织出男人专属的味道,肉盾与肉盾的碰撞摩擦出火花般炫彩夺目的激情!男人就应该用这样来交流!动物系·牛牛果实·幻兽种·牛魔王形态。海贼王世界的恶魔果实,在火影世界变成了一个头长牛角的怪物。当肉到一定程度的时候,没有什么敌人是累不死的。……气喘吁吁的六道斑:“我宇智波斑愿称你为最肉!”书群:857504023
  • 栾城遗言

    栾城遗言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。