登陆注册
34917600000015

第15章

The Sunday following the arrival of Rene at the manor of Roche-Corbon, Blanche went out hunting without her goodman, and when she was in the forest near Les Carneaux, saw a monk who appeared to be pushing a girl about more than was necessary, and spurred on her horse, saying to her people, "Ho there! Don't let him kill her." But when the seneschal's lady arrived close to them, she turned her horse's head quickly and the sight she beheld prevented her from hunting. She came back pensive, and then the lantern of her intelligence opened, and received a bright light, which made a thousand things clear, such as church and other pictures, fables, and lays of the troubadours, or the domestic arrangements of birds; suddenly she discovered the sweet mystery of love written in all languages, even in that of the Carps'. Is it not silly thus to seal this science from maidens? Soon Blanche went to bed, and soon said she to the seneschal--"Bruyn, you have deceived me, you ought to behave as the monk of the Carneaux behaved to the girl."

Old Bruyn suspected the adventure, and saw well that his evil hour was at hand. He regarded Blanche with too much fire in his eyes for the same ardour to be lower down, and answered her softly--"Alas! sweetheart, in taking you for my wife I had more love than strength, and I have taken advantage of your clemency and virtue. The great sorrow of my life is to feel all my capability in my heart only.

This sorrow hastens my death little by little, so that you will soon be free. Wait for my departure from this world. That is the sole request that he makes of you, he who is your master, and who could command you, but who wishes only to be your prime minister and slave.

Do not betray the honour of my white hairs! Under these circumstances there have been lords who have slain their wives.

"Alas! you will not kill me?" said she.

"No," replied the old man, "I love thee too much, little one; why, thou art the flower of my old age, the joy of my soul. Thou art my well-beloved daughter; the sight of thee does good to mine eyes, and from thee I could endure anything, be it a sorrow or a joy, provided that thou does not curse too much the poor Bruyn who has made thee a great lady, rich and honoured. Wilt thou not be a lovely widow? And thy happiness will soften the pangs of death."

And he found in his dried-up eyes still one tear which trickled quite warm down his fir-cone coloured face, and fell upon the hand of Blanche, who, grieved to behold this great love of her old spouse who would put himself under the ground to please her, said laughingly--"There! there! don't cry, I will wait."

Thereupon the seneschal kissed her hands and regaled her with little endearments, saying with a voice quivering with emotion--"If you knew, Blanche my darling, how I devour thee in thy sleep with caresses, now here, now there!" And the old ape patted her with his two hands, which were nothing but bones. And he continued, "I dared not waken the cat that would have strangled my happiness, since at this occupation of love I only embraced with my heart."

"Ah!" replied she, "you can fondle me thus even when my eyes are open; that has not the least effect upon me."

At these words the poor seneschal, taking the little dagger which was on the table by the bed, gave it to her, saying with passion--"My darling, kill me, or let me believe that you love me a little!"

"Yes, yes," said she, quite frightened, "I will try to love you much."

Behold how this young maidenhood made itself master of this old man and subdued him, for in the name of the sweet face of Venus, Blanche, endowed with the natural artfulness of women, made her old Bruyn come and go like a miller's mule.

"My good Bruyn, I want this! Bruyn, I want that--go on Bruyn!" Bruyn!

Bruyn! And always Bruyn in such a way that Bruyn was more worn-out by the clemency of his wife than he would have been by her unkindness.

She turned his brain wishing that everything should be in scarlet, ****** him turn everything topsy-turvy at the least movement of her eyebrow, and when she was sad the seneschal distracted, would say to everything from his judicial seat, "Hang him!" Another would have died like a fly at this conflict with the maid's innocence, but Bruyn was of such an iron nature that it was difficult to finish him off. One evening that Blanche had turned the house upside-down, upset the men and the beasts, and would by her aggravating humour have made the eternal father desperate--he who has such an infinite treasure of patience since he endures us--she said to the seneschal while getting into bed, "My good Bruyn, I have low down fancies, that bite and prick me; thence they rise into my heart, inflame my brain, incite me therein to evil deeds, and in the night I dream of the monk of the Carneaux."

"My dear," replied the seneschal, "these are devilries and temptations against which the monks and nuns know how to defend themselves. If you will gain salvation, go and confess to the worthy Abbot of Marmoustiers, our neighbour; he will advise you well and will holily direct you in the good way."

"Tomorrow I will go," said she.

And indeed directly it was day, she trotted off to the monastery of the good brethren, who marvelled to see among them so pretty a lady; committed more than one sin through her in the evening; and for the present led her with great ceremony to their reverend abbot.

Blanche found the said good man in a private garden near the high rock under a flower arcade, and remained stricken with respect at the countenance of the holy man, although she was accustomed not to think much of grey hairs.

"God preserve you, Madame; what can you have to seek of one so near death, you so young?"

"Your precious advice," said she, saluting him with a courtesy; "and if it will please you to guide so undutiful a sheep, I shall be well content to have so wise a confessor."

同类推荐
  • 明伦汇编皇极典赏罚部

    明伦汇编皇极典赏罚部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天原发微

    天原发微

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寄僧寓题

    寄僧寓题

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Character

    Character

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 散见简牍合辑

    散见简牍合辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 格罗诡记

    格罗诡记

    诡者,怪异也;记者,志述也。格罗,来自高度发达的迦科罗星,带着秘密使命到了地球。连他自己也没想到的是,在这个落后的星球,他将历经一系列的诡秘之事……
  • 兽妃常妖

    兽妃常妖

    她是国公府上的痴傻女童,她是现代隐世家族的天才少女。当病弱的身躯融入新的灵魂,既定的命运将会彻底改写。只是,当她准备脱离家族,过自己逍遥快活的小日子时,却万万没有想到,半路杀出一个程咬金,被迫嫁给那个阴鸷邪魅,狠辣无情的恐怖王爷……不过,她堂堂御兽族的天才后裔,岂会任人摆布!……………………………………………………………………………【注】女主有空间戒指,法宝,宠物,御兽,御人。但并非玄幻修真文。玉娘书友群:112606441喜欢的朋友请尽情砸门吧
  • 夜莺挽歌

    夜莺挽歌

    圣光宝之座下,白骨于阴霾中爬行。晚铸钟声悠扬,夜莺讴歌死亡的诗篇。泣中带血,如火焰吻着恶魔狰狞的双眼……神明在日月苏醒之前创造了天使,他们是星辰的象征,是至上的光明。掌握绝对权威的天使国统治西大陆长达三万五千余年,由于天降之灾,他们的势力逐渐衰退,东大陆的新兴魔族早已蠢蠢欲动。蒂亚瓦古国是四大天使国之一,以培养强大优秀的王族著称,可是公主薇依兰朵不满父亲对她前途的安排,多次离家出走,直到某次她遇上一个黑袍少年……
  • 深冬不及暖阳

    深冬不及暖阳

    这是写给每一个不同的人散文诗歌,有专属于你的那一页,致每个漂泊在外的流浪者,致每个感情受挫的年轻人,致那段我们逝去的青春年华,你对她说了一千句我爱你,不如别人我的一句我在楼下等你,写给你的第一千零一封情书是:嫁给我,姑娘。深冬不及暖阳,浅春可及夏雨,你好,陌生人,很庆幸你能读到我的故事。鱼兮七饭群:582872994。
  • 80后小夫妻闪婚实录

    80后小夫妻闪婚实录

    两个风马牛不相及的人在匆忙而淡漠的城市离奇地闪婚在了一起。可惜好景不长,半路杀出个对朱口口芳心暗许的萧师妹,夫妻俩误会不断加深。一番波折之后,谜底终于揭晓,原本以为只是一场游戏式的闪婚,其实竟是一场青梅竹马旷日持久的暗恋,悔不当初的朱口口又向前妻展开了又一次声势浩大的求婚。
  • 不老失败品

    不老失败品

    腐败的新b区表面是繁华的都市而背后却是一个阴暗的取悦统治者的玩物罢了。然而统治者命不久矣。。。本作是一个轻松的都市校园文,泡面文。能保证一天一更。
  • 明阳暖曦

    明阳暖曦

    失眠了这么多天终于睡了一个好觉,结果睡醒了发现自己穿越成了一个新生儿!没关系,就当通关游戏副本好了。......失眠了这么多天终于睡了一个好觉,结果睡醒了发现自己穿越成了一个新生儿!没关系,就当通关游戏副本好了。......这个男人好奇怪呀,大夏天带着面具不会热吗?不会捂出痱子来吧。。。欸欸欸欸欸,他咋还过来了??!靠。。原来他那么奇怪是因为精神不好,上来就跟我谈情谈爱,我才不相信什么一见钟情呢!老娘根本不认识你好吗,谁要爱你呀!可可可可是,谁来告诉我,为什么撵都撵不走啊?直到知道了一件事,原来这情根竟是我亲手种下的.
  • 重生之九命邪妃

    重生之九命邪妃

    这本书有一个很俗套的名字这可能也是一个很俗套的故事但我想把它写的不那么俗套一点就正如林代青想改变皇帝能左右所有人命运这个俗套的设定但却逃脱不了爱恨情仇这些俗套的感情不过,我更喜欢另外一种说法爱恨情仇如清水,是岁月撩人。
  • 我的千年蛇妖老婆

    我的千年蛇妖老婆

    我自小住在爷爷家,和我们村庄里的白娘娘庙做邻居,无意间救了一条小白蛇后,我偶遭恶鬼缠身,白蛇舍身救我,化做手环伴我左右,因果相依,业障随身,从此,封馆入影,阴兵借道,色鬼迷人,小鬼偷尸,各种灵异鬼怪如梦中失重,如影随身。
  • 我真有一个梦想

    我真有一个梦想

    【9102年最有梦想的系统流玄幻爽文】吴风劈柴一般的人生,自从有了一个梦想精灵以后,就插上了飞翔的翅膀,在那梦想的世界里,狂浪,狂浪!!!梦想也许会迟到,但从不会缺席!