登陆注册
34913700000090

第90章

Lillian Earle was no tragedy queen. She never talked about sacrifice or dying, but there was in her calm, gentle nature a depth of endurance rarely equaled. She had never owned, even to herself, how dearly she loved Lionel Dacre--how completely every thought and hope was centered in him. Since she had first learned to care for him, she had never looked her life in the face and imagined what it would be without him.

It never entered her mind to save herself at the expense of her sister; the secret had been intrusted to her, and she could not conceive the idea of disclosing it. If the choice had been offered her between death and betraying Beatrice, she would have chosen death, with a ****** consciousness that she was but doing her duty.

So, when Lionel uttered those terrible words--when she found that he had seen her--she never dreamed of freeing herself from blame, and telling the story of her sister's fault. His words were bitterly cruel; they stung her with sharp pain. She had never seen contempt or scorn before on that kindly, honest face; now, she read both. Yet, what could she do? Her sister's life lay in her hands, and she must guard it.

Therefore, she bore the cruel taunts, and only once when the fear of losing him tortured her, cried out for pity and trust. But he had no trust; he stabbed her gentle heart with his fierce words, he seared her with his hot anger; she might, at the expense of another, have explained all, and stood higher than ever in his esteem, but she would not do it.

She was almost stunned by the sorrow that had fallen upon her.

She saw him, with haughty, erect bearing, quit the drawing room, and she knew that unless Beatrice permitted her to tell the truth, she would never see his face again. She went straight to her sister's room and waited for her.

The pale face grew calm and still; her sister could not refuse her request when she had told her all; then she would write to Lionel and explain. He would not leave Earlescourt; he would only love her the better for her steadfast truth.

"Send Suzette away," she whispered to Beatrice, when she entered;

"I must see you alone at once."

Beatrice dismissed her maid, and then turned to her sister.

"What is it, Lily?" she asked. "Your face is deathly pale. What has happened?"

"Beatrice," said Lillian, "will you let me tell your secret to Lionel Dacre? It will be quite sacred with him."

"To Lionel Dacre!" she cried. "No, a thousand times over! How can you ask me, Lily? He is Lord Airlie's friend and could not keep it from him. Why do you ask me such an extraordinary question?"

"He saw me tonight," she replied; "he was out in the grounds, and saw me speaking to Hugh Fernely."

"Have you told him anything?" she asked; and for a moment Beatrice looked despairing.

"Not a word," said Lily. "How could I, when you trusted me?"

"That is right," returned her sister, a look of relief coming over her face; "his opinion does not matter much. What did he say?"

"He thought I had been to meet some one I knew," replied Lillian, her face growing crimson with shame.

"And was dreadfully shocked, no doubt," supplemented Beatrice.

"Well, never mind, darling. I am very sorry it happened, but it will not matter. I am so near ******* and happiness, I can not grieve over it. He will not surely tell? He is too honorable for that."

"No," said Lillian, dreamily, "he will not tell."

"Then do not look so scared, Lily; nothing else matters."

"You forget what he must think of me," said Lillian. "Knowing his upright, truthful character, what must he think of me?"

That view of the question had not struck Beatrice. She looked grave and anxious. It was not right for her sister to be misjudged.

"Oh, I am so sorry," she began, but Lillian interrupted her, she came close to her, and lowered her pale face over her sister's arm.

"Beatrice," she said, slowly, "you must let me tell him. He cares for me. He loves me; I promised to be his wife, and I love him--just as you do Lord Airlie."

Under the shock of those words Beatrice Earle sat silent and motionless.

"I love him," continued Lillian. "I did not tell you. He said it was not to be mentioned until you were married. I love him so dearly, Beatrice--and when he asked me who it was I had been to meet, I could not answer him. He was very angry; he said sharp, cruel words to me, and I could not tell him how false they were.

He will leave Earlescourt; he will never look upon my face again unless I tell him all. He has said so, and he will keep his word. Beatrice, must I lose my love?"

"It would be only for a time," she replied. "I hate myself for being so selfish, but I dare not trust Lionel Dacre. He is so impetuous, so hasty, he would betray me, as surely as he knew it.

Do you not remember his saying the other day that it was well for him he had no secrets, for he could not manage to keep them!"

"He would keep this," pleaded Lillian--"for your sake and mine."

"He would not," said Beatrice; "and I am so near *******, so near happiness. Oh, Lily, you have saved me once--save me again! My darling, keep my secret until I am married; then I swear to you I will tell Lionel every word honorably myself, and he will love you doubly. Could you do this for me?"

"It is not fair to him--he has a right to my confidence--it is not fair to myself, Beatrice."

"One of us must be sacrificed," returned her sister. "If myself, the sacrifice will last my life--will cause my death; if you, it will last, at the most, only three or four weeks. I will write to Lionel on my wedding day."

"Why trust him then and not now?" asked Lillian.

"Because, once married to Lord Airlie, I shall have no fear.

Three or four weeks of happiness are not so much to give up for your own sister, Lily. I will say no more. I leave it for you to decide."

"Nay, do not do that," said Lillian, in great distress. "I could not clear myself at your expense"--a fact which Beatrice understood perfectly well.

"Then let the matter rest," said her sister; "some day I shall be able to thank you for all you have done for me--I can not now.

同类推荐
热门推荐
  • 落跑胆小鬼

    落跑胆小鬼

    是非被颠倒,真相被遮掩,冤而不得诉,让她忍辱负重了漫漫的岁月。她没想过要为自己洗刷冤情,只求能在暗中助他成功,然后,带着美丽的回忆离去。一次又一次被噩梦惊醒,他既怨也恨!梦里,他恨不得亲手杀了她;现实中,她若还活着,他定然会折磨得叫她生不如死!但后来,他才发现自己并不想报仇,其实只是用另一种方式来记住她——问她一句……最后一次相遇,他们究竟是顺从命运的安排,还是执意分开?
  • 沿着丝绸之路旅行

    沿着丝绸之路旅行

    这是一本涉及北方地域的个人旅行史与心灵史的散文合集,是对古丝绸之路蜂腰部位,即黄河兰州段至敦煌的孤身旅行。其中多以作者容身多年的巴丹吉林沙漠为书写对象,如作者对额济纳、流沙深处的古日乃、倒淌的弱水河,以及历代皇家马场焉支山,甘、肃二州,乃至传世敦煌、沙尘暴肆虐之地的实地考察与发现。文章既有基于历史与现实的思考,更有个人在旅途特殊境遇下的情感呈现,读者可以从中了解丝绸之路乃至北方大部地区数千年来的历史文化流变。绿洲,胡杨,油菜花;戈壁,城堡,沙尘暴……沿着丝绸之路旅行,总有一些人或事,会出其不意地刺中内心,乃至时常隐藏着的灵魂。
  • 我想一直保护你

    我想一直保护你

    你疯了吗?知道刚才有多危险吗?那受伤了没有?你为什么一直都在保护我?我们见过吗?或者我们有特殊关系。可以让我看看你的样子吗?
  • 恶魔校草:甜心很可爱

    恶魔校草:甜心很可爱

    【霜雪第一次写作,写不是很好,请你们见谅】《恶魔校草:甜心很可爱》你点进去看看不就知道了!呵呵O(∩_∩)O~
  • 手心的玫瑰花瓣

    手心的玫瑰花瓣

    希望是晴天,微笑是花朵。这是一个关于阳光与玫瑰的故事,大木是玫瑰精灵,他独自一个人在花谷中度过了10年,看见赏花人无数,然而没有一人能看见他,偶然间,他的世界闯进了一个女孩,她叫洛天晴,本文讲述的是大木与天晴之间的唯美浪漫的爱情故事······
  • 废材逆天:第一狂妃戏邪王

    废材逆天:第一狂妃戏邪王

    她,21世纪的金牌特工,同时有着活死人肉白骨的医术。不料,遭奸人所害,一朝穿越,成为洛府人人唾弃的洛七小姐。废材,她若是废材,那他人不就是蠢材?你家有王器?对不起,她家神器一大堆。什么,你家有三品丹药,抱歉她家五品丹药堆成山。你家有灵宠,她家有神兽。笑话,说她花痴,天下第一美男跟在后,连节操都不要了。她狂,她傲,她破坏,他就跟在她身后擦屁股。她戏他,他腹黑,看狂傲与腹黑将会擦出怎样的火花……[更新慢,见谅]
  • 寒武纪元

    寒武纪元

    寒武大战;十万对战一百万,打不过!借数万地府阴兵再打!募妖界大军无畏参战!造精绝机关战争继续!御灵魄仙剑纵横沙场!兄弟舍生忘死给的援助和支持,十万对战一百万,怎么能输?杀!杀!杀!
  • 超越进化

    超越进化

    未来,白河的身体,由无数原子核大小的机器‘神核’组成,当无数比纳米机器还要细小的‘神核’扩散至所有次元宇宙时,他便可超越生物进化极限,成为无所不能的神。
  • 我的摊位有东西

    我的摊位有东西

    一个穿越者在旧社会挣扎的故事。
  • 生死逃亡

    生死逃亡

    中华民族几千年的历史长河中,历代的帝王大都有许多的传奇故事,尤其是明代建文皇帝的生死之谜最是引人注目。他因失去皇位使他的新政付之东流,皇宫一把烈火焚,他就神秘失踪,传说浪迹天涯的逃亡更是扑朔迷离,一生的遭遇竟是那样的凄凉,野史和民间的传说就有许多的凄美故事。