登陆注册
34876700000018

第18章

Jasmine was glad enough to find that he had not discovered her name, and eagerly exchanged banter with him on the conceit of the owner of the arrow. But before she could recover it, Wei, who had heard the talking and laughter, joined them, and took the arrow out of Tu's hand to examine it. Just at that moment a messenger came to summon Tu to his father's presence, and he had no sooner gone than Wei exclaimed:

"But see, here is the name of the mysterious owner of the arrow, and, as I live, it is a girl's name--Jasmine! Who, among the goddesses of heaven can Jasmine be?"

"Oh, I will take the arrow then," said Jasmine. "It must belong to my sister. That is her name."

"I did not know that you had a sister," said Wei.

"Oh yes, I have," answered Jasmine, quite forgetful of the celebrated dictum of Confucius: "Be truthful." "She is just one year younger than I am," she added, thinking it well to be circumstantial.

"Why have you never mentioned her?" asked Wei, with animation. "What is she like? Is she anything like you?"

"She is the very image of me."

"What! In height and features and ways?"

"The very image, so that people have often said that if we changed clothes each might pass for the other."

"What a good-looking girl she must be!" said Wei, laughing. "But, seriously, I have not, as you know, yet set up a household; and if your sister has not received bridal presents, I would beg to be allowed to invite her to enter my lowly habitation. What does my elder brother say to my proposal?"

"I don't know what my sister would feel about it," said Jasmine. "I would never answer for a girl, if I lived to be as old as the God of Longevity."

"Will you find out for me?"

"Certainly I will. But remember, not a word must be mentioned on the subject to my father, or, in fact, to anybody, until I give you leave."

"So long as my elder brother will undertake for me, I will promise anything," said the delighted Wei. "I already feel as though I were nine-tenths of the way to the abode of the phenix. Take this box of precious ointment to your sister as an earnest of my intentions, and I will keep the arrow as a token from her until she demands its return.

I feel inclined to express myself in verse. May I?"

"By all means," said Jasmine, laughing.

Thus encouraged, Wei improvised as follows:

" 'T was sung of old that Lofu had no mate, Though Che was willing; for no word was said.

At last an arrow like a herald came, And now an honoured brother lends his aid."

"Excellent," said Jasmine, laughing. "With such a poetic gift as you possess, you certainly deserve a better fate than befell Lofu."

From this day the idea of marrying Jasmine's sister possessed the soul of Wei. But not a word did he say to Tu on the matter, for he was conscious that, as Tu was the first to pick up the arrow through which he had become acquainted with the existence of Jasmine's sister, his friend might possibly lay a claim to her hand. To Jasmine also the subject was a most absorbing one. She felt that she was becoming most unpleasantly involved in a risky matter, and that, if the time should ever come when she should have to make an explanation, she might in honour be compelled to marry Wei--a prospect which filled her with dismay. The turn events had taken had made her analyse her feelings more than she had ever done before, and the process made her doubly conscious of the depth of her affection for Tu. "A horse," she said to herself, "cannot carry two saddles, and a woman cannot marry more than one man." Wise as this saw was, it did not help her out of her difficulty, and she turned to the chapter of accidents, and determined to trust to time, that old disposer of events, to settle the matter.

But Wei was inclined to be impatient, and Jasmine was obliged to resort to more of those departures from truth which circumstances had forced upon this generally very upright young lady.

"I have consulted my father on the subject," she said to the expectant Wei, "and he insists on your waiting until the autumn examination is over. He has every confidence that you will then take your M.A. degree, and your marriage will, he hopes, put the coping-stone on your happiness and honour."

"That is all very well," said Wei; "but autumn is a long time hence, and how do I know that your sister may not change her mind?"

"Has not your younger brother undertaken to look after your interests, and cannot you trust him to do his best on your behalf?"

"I can trust my elder brother with anything in the world. It is your sister that I am afraid of," said Wei. "But since you will undertake for her--"

"No, no," said Jasmine, laughing, "I did not say that I would undertake for her. A man who answers for a woman deserves to have 'fool' written on his forehead."

"Well, at all events, I will be content to leave the matter in your hands," said Wei.

At last the time of the autumn examination drew near, and Tu and Wei made preparations for their departure to the provincial capital. They were both bitterly disappointed when Jasmine announced that she was not going up that time. This determination was the result of a conference with her father. She had pointed out to the colonel that if she passed and took her M.A. degree she might be called upon to take office at any time, and that then she would be compelled to confess her ***; and as she was by no means disposed to give up the ******* which her doublet and hose conferred upon her, it was agreed between them that she should plead illness and not go up. Her two friends, therefore, went alone, and brilliant success attended their venture.

They both passed with honours, and returned to Mienchu to receive the congratulations of their friends. Jasmine's delight was very genuine, more especially as regarded Tu, and the first evening was spent by the three students in joyous converse and in confident anticipation of the future. As Jasmine took leave of the two new M.A.'s, Wei followed her to the outer door and whispered at parting:

"I am coming to-morrow to make my formal proposal to your sister."

同类推荐
  • 礼舍利塔仪式

    礼舍利塔仪式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 七祖院小山

    七祖院小山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉清内书

    玉清内书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 扫魅敦伦东度记

    扫魅敦伦东度记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂记下

    杂记下

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 徒徒是盗

    徒徒是盗

    原来——她真的什么都不剩,连那卑微祈求的爱也破碎了。他像是一道光,照进了她灰暗的人生,可有一天,这道光抛弃了她。林煜承,终究是我错付了,如果说我此生最后悔的事,那应该就是遇到你。呵呵,她说我是她的光,哈哈,我是她的光啊……错误的开始,将如何结尾。被颠覆的人生该如何自处,究竟对错,无非爱恨痴怨。
  • 红尘落:帝女风华

    红尘落:帝女风华

    一只活了上万年的老妖怪偏偏纯情无比。而一只小屁孩柯灵舞却无端的从她身上感到了腹黑的气息。自从穿越到这里,她的好运气似乎全被用光了。无与伦比的惨啊!杀猪快被猪杀了!吐槽了好像死不掉被雷劈了!还有一群不服管教的丫鬟!最重要的是!这个世界特么吃素!作为肉食动物她绝对不能忍!杀猪捉鱼捉鸡来改善伙食!果然还是特么肉好吃啊!且看柯灵舞的成(chi)功(huo)之旅!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 瓦尔克拉斯传说

    瓦尔克拉斯传说

    本书又名《自以为幽默的弱鸡在异界摸爬滚打的节操奋斗史》
  • 某科学的海贼王

    某科学的海贼王

    一只黑科技狗在海贼王胡搞瞎搞外加捣乱的故事,受害者名单如下。火拳艾斯:第一个被黑科技治好了多年暴露癖的自然系。沙鳄鱼克洛克达尔:第一个被黑科技变性的七武海。青雉库赞:第一个被黑科技坑到叛变的海军大将。……以上受害者名单正在持续稳定地增长中,请务必小心一只粗眉毛的黑科技狗!
  • 鼎盛满堂

    鼎盛满堂

    历经百年风雨的大家族,岳氏一族的传奇故事被百姓们津津乐道,成为茶余饭后的谈资。百年间,高墙内的掌家人手中紧紧握着“染溪”两岸的命脉。关于岳府的家史,关于掌家人的故事,从这里说起……
  • 阴阳殡葬师

    阴阳殡葬师

    人的一生,会有很多种道路可走,而有的人,还没出生,便注定了与众不同。我是一名殡葬师,给各种各样死亡的人化过妆束,遇见过鬼,打过僵尸,杀过妖怪,一个阴阳殡葬师的离奇经历、喜欢本书的可以加作者qq:472480626
  • 优秀的人,从不毁在心态

    优秀的人,从不毁在心态

    《优秀的人,从不毁在心态》,这本书为励志类的精品图书,全书围绕“心态”这一主题展开论述,从多个方面讲述了积极的心态在激励人取得进步、获得成功方面的重要意义。希望通过阅读本书,可以帮助读者端正思想,调整心态,获得更多有益的启迪,更为深刻地理解和把握人生,乐观地面对生活中的难题,不断取得进步,收获成功。
  • 前世今生之续情终有日

    前世今生之续情终有日

    前世,我是蛇灵的杀手,你是朝中的将军,你是我生命中唯一的阳光。因为国仇,我们无法携手,最后共入续情崖。今世,我是单纯任性的大家小姐,你是睿智潇洒的江湖侠士,因为家恨,你我再次分离!没有你的日子里,我发誓要拼命长大,终有一日我会蜕化成蝶,那时,我俩能否再续前缘,共同携手江湖?本文虽借用了电视剧《神探狄仁杰》和《武林外史》里的人物与关系,但它不是单纯的同人文,它是一个全新的故事,与原剧有关联,但又关系不大,希望大家能把它当一个全新的故事来看,欢迎大家一起讨论剧情,谢谢大家!