Jack:I'm just sleeping.
Lillian:Oh, my god. You sleep this time?
Jack:Is there anything wrong?
Lillian:But It's noon now.
Jack:I'm afraid that you've made a mistake. It's mid-night in Beijing.
Lillian:Oh,I know,It's the time difference.
Jack:What do you mean by that?
Lillian:I mean I've crossed the International Date Line. This makes the time different.
时差
Lillian:是Jack吗?
Jack:是我,请说。
Lillian:我是Lillian.干什么呢,宝贝?
Jack:我正睡觉呢。
Lillian:天哪,你这个时候睡觉呀?
Jack:有什么不对吗?
Lillian:但是现在是中午呀?
Jack:恐怕你弄错了,北京现在是半夜。
Lillian:我知道了,是时差。
Jack:那是什么意思?
Lillian:我已经穿越了国际日期变更线。这使得时间不一样。
Typical Sentences 典型句子
You sleep this time?
你这个时候睡觉呀?
It's mid-night in Beijing.
北京现在是半夜。
It's the time difference.
是时差。
What do you mean by that?
那是什么意思?
I mean I've crossed the International Date Line.
我已经穿越了国际日期变更线。
相关句子
1.We will cross the International Date Line.
我们将要经过国际日期变更线。
2.What is the time difference between London and Los Angeles?
伦敦和洛杉矶的时差是多少?
3.Do you know what time it is in London?
你知道伦敦现在几点吗?
4.What is the local time in Paris?
伦敦当地时间是多少?
5.It's seven hours before Beijing.
它比北京早七个小时。
6.Set your watch forward three hours.
把你的表拨快三个小时。
7.What are you doing when it's 7:30 in Tokyo?
当东京时间7:30时你在做什么?
8.What's the Paris time when it's 8:50 in Tokyo?
东京8:50时巴黎是几点?
9.Do you feel uncomfortable when you go through the time difference?
当你经历时差时你会感觉到不舒服吗?
10.Have you experienced the time difference?
你经历过时差吗?
Notes 小注
mid-night 午夜
cross[kr?s]v.穿过,渡过(从表面穿过)
the International Date Line 国际日期变更线
time difference 时差
local['l??kl]adj.地方性的,当地的;局部的n.当地居民,当地人
set forward 调快
go through 经历,遭受
time difference 时差
experience[?k'sp??r??ns]n.经验,体验;经历,阅历v.经历,感受,经验
相关词汇
refrigerator 冰箱
automatic rice cooker 电饭锅
steamer 蒸锅
oven 烤箱
grill 烧烤架
toaster 烤面包机
egg beater 打蛋器
ice crusher 刨冰机
food processor 食品加工机
paper towel 纸巾
apron 围裙
tableware 餐具
plate 盘子
dish 碟子
bowl 碗
cupboard 碗橱
dining table 餐桌
larder 食品柜
drop-leaf table 可以折叠边缘的桌子
chopping board 案板
2.Cultural Baptism 文化洗礼
“宣誓就职”英语表达
骆家辉宣誓就职,正式成为第10任美国驻华大使。骆家辉表示,他上任后将会把发展中美两国双边关系作为第一要务。
Gary Lockewas sworn in as the first Chinese-American to serve as US ambassador to China, pledging to strengthen bilateral ties and raise issues of concern when disagreements arise.
在报道中,be sworn in指的就是“宣誓就职”,原形swear in表示的是“使宣誓就职”的意思,表示“某某人宣誓就职”用的是被动语态be sworn in。例如:The new president will be sworn in January.(新总统将在一月份宣誓就职。)而swearing-in则是“宣誓就职”的名词形式。
宣誓就职的时候应该有誓词,“誓词”在英文中是oath。swear an oath表示的是“发誓,起誓”,例如:They swore an oath to carry out their duties faithfully.(他们宣誓忠实履行自己的职责。)
骆家辉宣誓就职的职位是美国驻华大使,从报道中我们可以看出来,美国驻华大使可以表达为US ambassador to China,而如果要表达“美国驻华大使馆”,那就应该是“American Embassy in China”了。
Exchanging the Seat 调换座位
1.Daily Dialogue 日常会话
Change the seat
Lillian:Could you mind changing your seat with me?
Jack:Mine?
Lillian:Yes. I'd like to sit close to my husband.
Jack:I'm sorry but my wife sits at that seat.
Lillian:Thank you all the same. Maybe I will ask the waitress.Hi?
Waitress:What can I do for you, madam?
Lillian:Could you change my seat?I want to sit beside my husband.
Waiter:Wait for a moment. I'll check for you.
Lillian:OK.
Waiter:I'm sorry we don't have separate seats. But you can consider the economy class.
Lillian:Could I have the seats by the window?
Waiter:Of course.
Lillian:It's great. Thank you.
Waiter:It's my pleasure.
换座
Lillian:你介意跟我换一下座吗?
Jack:我的座吗?
Lillian:是的。我想跟我丈夫坐在一起。
Jack:很抱歉我的妻子坐在那里。
Lillian:还是谢谢你。或许我可以请乘务员帮忙。你好?
Waiter:需要帮忙吗,夫人?
Lillian:你可以为我换一下座吗,我想跟我丈夫坐在一起。
Waiter:请稍等,我看一下。
Lillian:好的。
Waiter:很抱歉没有空位了。但是你可以考虑经济舱。
Lillian:我可以靠窗坐吗?
Waiter:当然可以了。
Lillian:太棒了。谢谢你。
Typical Sentences 典型句子
Could you mind changing your seat with me?
你介意跟我换一下座吗?
I'd like to sit close to my husband.
我想跟我丈夫坐在一起。
Could you change my seat?
你可以为我换一下座吗?
I want to sit beside my husband.
我想跟我丈夫坐在一起。
Could I have the seats by the window?
我可以靠窗坐吗?
相关句子
1.Would you mind changing your seat with me?
您介意跟我换一下座吗?
2.Could you change my seat to the smoking area, please?
你可以把我的座位换到吸烟区吗?
3.I'd like to sit near my wife.
我想挨着我的妻子坐。
4.May I change my seat?
我可以换座吗?
5.I'd like my seat by the window.
我想要临窗的座位。
6.We'd like our seat in the non-smoking area.
我们想要坐在无烟区。
7.Could you change my seat to economy class.
你可以把我的座位调到经济仓吗?
8.Could you change my seat to far away from the guy?
您能把我的座位调到离这个家伙远点的地方吗?
9.I'd like to sit on the left of the handsome man.
我想坐在那个帅哥的左边。
10.Could you wait for a moment?I'll check for you.
稍等片刻可以吗?我为您核实一下。
Notes 小注
waitress['weitris]n.女服务员,女侍者
change[t?e?nd?]v.改变,交换
separate['sep?reit]v.分开,隔开,分居
close to 紧挨着
ask for寻求帮助
smoking area吸烟区
by the window在窗边,靠窗
economy class 经济舱
far away from 离……远
on the left 在左边
相关词汇
airport lounges 机场休息室
airports shuttle 机场班车
arrivals 进港
assistance 问讯处
check in area(zone)办理登机区
customers lounges 旅客休息室
departure time 离港时间
departure times on reverse 返航时间
destination airport 到达机场
emergency exit 安全出口
exit to all routes 各通道出口
fiight connections 转机处
left baggage 行李寄存
lost property 失物招领
luggage reclaim 取行李
passport control 入境检查
queue here 在此排队
reclaim belt 取行李传送带
reserved seat 预订的座位
return fares 往返票价
2.Cultural Baptism 文化洗礼
伤不起的离婚计算器
近来,网络在线服务工具——“离婚计算器”相当流行,财产分割、诉讼费用、律师费用、抚养费、误工费用、租房费用等,加加减减一算,得到一个天文数字。算完之后,网友们大多都发出了“离婚真的伤不起”的感慨。
请看相关报道:
A“divorce calculator”to work out the cost of splitting up has been put online by the government leading to fears it will further erode the institution of marriage.
英国政府在网上推出了计算离婚成本的“离婚计算器”,有人担心这会导致离婚率提高。
文中的divorce calculator就是指“离婚计算器”,由英国消费者金融教育机构推出,初衷是帮助那些婚姻生活面临破碎的夫妻估算成本、清查债务。现在网络上出现了多种类似的online gadget(网络小工具),比如贷款计算器等等。据悉,这款计算器同样适用于cohabiting couples(同居伴侣)以及civil partnerships(民事伴侣关系)。如今选择黄昏散的白发伉俪日益增多,这一现象被人称为late-life divorce(熟年离婚)。