Waiter:We have strawberries with cream today.I suggest you try them.
Tom:Good,I will.
在咖啡馆喝下午茶
服务生:下午好。
汤姆:我是汤姆·约翰逊。我们预定了今天下午用茶点。
服务生:是的,先生。请这边走。这就是你们的桌子。您感觉还可以吗?
汤姆:好极了!谢谢你。
服务生:您满意我很高兴。您想要点什么?我们这里供应咖啡、茶、三明治、蛋糕和冷饮。请看一下茶点单。
汤姆:你想吃点什么,迈克?
迈克:我想尝尝鸡肉色拉三明治,并要一杯牛奶咖啡。
服务生:那么您呢,约翰逊先生?
汤姆:我要柠檬红茶加糖和一块苹果派。
服务生:还要什么吗?
汤姆:你们今天有什么特色食品?
服务生:我们今天供应鲜奶油草莓。我建议你们尝尝。
汤姆:好的,我想尝一尝。
Typical Sentences典型句子
We made a reservation for tea this afternoon.
我们预定了今天下午用茶点。
What would you like?
您想要点什么?
Please look at the menu for afternoon tea.
请看一下茶点单。
I will have black tea with lemon and sugar and a piece of apple pie.
我要柠檬红茶加糖和一块苹果派。
What's your special today?
你们今天有什么特色食品?
相关句子
1.What kind of coffee would you like?
你喜欢哪种咖啡?
2.I don't like the caffeine in the coffee.
我不喜欢咖啡里面含有的******。
3.A cup of black coffee,please.
请来一杯黑咖啡。
4.What do you recommend?
你给我推荐一种吧?
5.Would you like some dessert?
您想要点甜点吗?
6.What else are you going to have?
您还需要其他的吗?
7.What about a green tea or perhaps a caffe latte?
你看绿茶或拿铁咖啡,怎么样?
8.Do you need a few minutes(to decide what you want)?
您是不是想再等几分钟(决定你要什么)?
9.I'd like to try the coffee with milk.
我想尝尝加奶的咖啡。
10.Please help me change another clean towel.
请帮我换一块干净的餐巾。
Notes小注
reservation['rez?'vei??n]n.预订;预约
This way, please.请这边走
serve[s?:v]v.(给……)提供;端上
special['spe?l]n.特价菜
caffeine['k?fi:n]n.******
recommend['rek?'mend]v.推荐;介绍
dessert[di'z?:t]n.甜点;甜食
instead of代替,而不是……
What would you like?您想要点什么?这个句子用于询问对方需要什么,在商店、餐馆、咖啡馆等场合多是服务人员用来询问顾客需要什么东西,这是非常客气的说法。例如:
——What would you like,sir?
先生,您需要什么?
——I'd like a cup of coffee with sugar.
我想要一杯加糖的咖啡。
相关词汇
fiavor风味
acidity酸度
body醇度
aroma气味
bitter苦味
bland清淡
briny咸味
earthy泥土的芳香
exotic独特性
mellow芳醇
mild温和
soft柔润
sour发酸
spicy香辛
strong浓烈
wild狂野
cafe noir黑咖啡
cafe parfait咖啡点心
cafetal咖啡种植园
caffy咖啡馆
coffee maker咖啡壶
Mocha摩卡
Mendeling曼特宁
Kenya AA肯亚特极
Blue Mountain蓝山
Irish coffee爱尔兰咖啡
Vienna coffee维也纳咖啡
cappuccino卡布奇诺
2.Cultural Baptism文化洗礼
绿领巾Green Scarf
差生要戴“绿领巾”?虽然学校有些委屈地说,他们的本意只是为了“激励”那些还不够入队条件的学生,但如此“激励”手段显然更多被理解成了压力与打击,缺少对于孩子自尊心、平等意识的理解与关注,难以达到激发上进心的目标。目前,这一做法已被叫停。
Li Yantao,7,a pupil in the first experimental primary school of Weiyang district,Xi'an,capital of Shaanxi province,was perplexed when he was told he had to wear a green scarf.
7岁的李彦涛(音)是陕西省西安市未央区第一实验小学的一名小学生。当他被告知自己要佩戴“绿领巾”时,非常困惑。
文中的green scarf就是“绿领巾”,Chinese Young Pioneers(少先队员)佩戴的“红领巾”也就是red scarf。
scarf一般指“围巾、领带”,例如woolen scarf(羊毛围巾)、silk scarf(丝绸围巾)。在军事领域,scarf还可以指肩章,或者斜挂胸前的绶带。
男性的scarf(领带)最初是由cravat(领结)发展而来的,因此cravat也被称为precursor of the necktie(领带的先驱)。犹太男人晨祷时常披Tallit(披巾)。中东地区男子戴的“缠头”称为turban,******国家妇女穿的“全身式罩袍”则是burqa。
女性的围巾样式一般有headscarf(女式头巾)、kerchief(方巾)、bandanna(印度的扎染印花大手帕),有时还配有bow tie(蝴蝶结)。
Table Manners用餐礼仪
1.Daily Dialogue日常会话
Differences of table manners
Linda:Hi,Maya.I want to invite a friend from American clients to have a western dinner on the weekend.So I want to ask you something.
Maya:What would you like to know?
Linda:I just don't understand the American table manners.
Maya:You should learn about some American cultures,especially the table manners.
Linda:I think you are right.Can you tell me the differences between Chinese table manners and American table manners?
Maya:The most obvious difference is that they use knives and forks,but we use chopsticks.
Linda:Exactly.I know they often place the knife and spoon on the right of the plate.The fork is on the left.
Maya:You'd better keep your left hand under the table unless you use it in the process of cutting.
Linda:How can I know that he is full?
Maya:He will tell you that he is full.If he puts knife and fork in a position on the plate looking like the hands of a clock at 5:30,it means that he is finished.
Linda:There are really so many differences.Thank you.
Maya:You are welcome.
餐桌礼仪的不同之处
琳达:嗨,马雅。这个周末,我想请一位来自美国的客户吃西餐。所以我想问你一些事。
马雅:你想知道什么?
琳达:我只是不太知道美国的餐桌礼仪。
马雅:你应该了解一些美国文化,特别是餐桌礼仪。
琳达:我想你说的没错。你能告诉我中国餐桌礼仪和美国餐桌礼仪的不同之处吗?
马雅:最显着的不同就是他们使用刀叉,而我们使用筷子。
琳达:的确是。我知道他们一般把餐刀和勺子放在盘子的右边。叉子在左边。
马雅:你最好把左手放在桌子下面,除非你切食物的时候要用到左手。
琳达:我怎么才能知道他吃饱了呢?
马雅:他吃饱了的时候会告诉你的。如果他把刀和叉摆成时钟指针指在5:30时的模样,那也表示他已经吃好了。
琳达:真是有很多不同。谢谢你。
马雅:不客气。
Typical Sentences典型句子
I just don't understand the American table manners.
我只是不太知道美国的餐桌礼仪。
You should learn about some Chinese cultures,especially the table manners.
你应该了解一些美国文化,特别是餐桌礼仪。
The most obvious difference is that they use knives and forks,but we use chopsticks.
最显着的不同就是他们使用刀叉,而我们使用筷子。
Exactly.I know they often place the knife and spoon on the right of the plate.
的确是。我知道他们一般把餐刀和勺子放在盘子的右边。叉子在左边。
You'd better keep your left hand under the table unless you use it in the process of cutting.
你最好把左手放在桌子下面,除非你切食物的时候要用到左手。
相关句子
1.Don't read at the table.
不要边吃饭边看书。
2.Don't gargle with your soup.
不要用汤漱口。
3.No TV during dinner.
吃饭时不要看电视。
4.Chew with your mouth closed.
闭着嘴巴嚼食物。
5.Please keep the table clean.
请保持桌面干净。
6.Don't put your elbows on the table.
不要把手肘支在餐桌上。
7.Excuse me for a minute.
我失陪一会儿。
8.Don't take huge mouthfuls of anything.
不管吃什么都不要过于大口。
9.Don't slurp your soup.
喝汤不要发出声音。
10.Put the bowl down gently.
轻轻地把碗放下。
Notes小注
especially[is'pe??li]adv.特别,尤其
obvious['?bvi?s]a.明显的
exactly[ig'z?ktli]adv.正是
position[p?'zi??n]n.位置
gargle['ɡɑ:ɡl]v.漱口
chew[t∫u:]v.咀嚼
gently['d?entli]adv.轻轻地
You'd better keep your left hand under the table unless you use it in the process of cutting.你最好把左手放在桌子下面,除非你切食物的时候要用到左手。in the process of意为:“在……过程中”,表示动作在进行中,例如:We are still in the process of moving house.我们还在搬家呢。词组in the process虽然也可意为“在过程中”但是它强调的是动作已经结束,例如:I was moving some furniture and I twisted my ankle in the process.我在挪动家具时崴了脚。
相关词汇
feeding供养
nourish养育
maintain赡养
subsistence衣食
nutrition食物
eat吃
drink喝
chew嚼
swallow吞咽
nibble,peck细嚼
appetite胃口
hunger饥饿
thirst口渴
hungry饿
thirsty渴
gluttony暴食
greed贪嘴
overfeeding吃得过多,过量食物
fasting禁食
diet食谱