登陆注册
32321600000016

第16章 CHAPTER I DOMESTIC ANNALS(13)

'Hardly a year passed,' he writes, 'without instances of this kind; for, owing to the projecting points of this strangely formed island, the lowness and whiteness of its eastern shores, and the wonderful manner in which the scanty patches of land are intersected with lakes and pools of water, it becomes, even in daylight, a deception, and has often been fatally mistaken for an open sea. It had even become proverbial with some of the inhabitants to observe that "if wrecks were to happen, they might as well be sent to the poor isle of Sanday as anywhere else." On this and the neighbouring islands the inhabitants had certainly had their share of wrecked goods, for the eye is presented with these melancholy remains in almost every form. For example, although quarries are to be met with generally in these islands, and the stones are very suitable for building dykes (ANGLICE, walls), yet instances occur of the land being enclosed, even to a considerable extent, with ship-timbers.

The author has actually seen a park (ANGLICE, meadow) paled round chiefly with cedar-wood and mahogany from the wreck of a Honduras-built ship; and in one island, after the wreck of a ship laden with wine, the inhabitants have been known to take claret to their barley-meal porridge. On complaining to one of the pilots of the badness of his boat's sails, he replied to the author with some degree of pleasantry, "Had it been His will that you came na' here wi' your lights, we might 'a' had better sails to our boats, and more o' other things." It may further be mentioned that when some of Lord Dundas's farms are to be let in these islands a competition takes place for the lease, and it is BONA FIDE understood that a much higher rent is paid than the lands would otherwise give were it not for the chance of ****** considerably by the agency and advantages attending shipwrecks on the shores of the respective farms.'

The people of North Ronaldsay still spoke Norse, or, rather, mixed it with their English. The walls of their huts were built to a great thickness of rounded stones from the sea-beach; the roof flagged, loaded with earth, and perforated by a single hole for the escape of smoke. The grass grew beautifully green on the flat house-top, where the family would assemble with their dogs and cats, as on a pastoral lawn; there were no windows, and in my grandfather's expression, 'there was really no demonstration of a house unless it were the diminutive door.' He once landed on Ronaldsay with two friends. The inhabitants crowded and pressed so much upon the strangers that the bailiff, or resident factor of the island, blew with his ox-horn, calling out to the natives to stand off and let the gentlemen come forward to the laird; upon which one of the islanders, as spokesman, called out, "God ha'e us, man! thou needsna mak' sic a noise. It's no' every day we ha'e THREE HATTED MEN on our isle." ' When the Surveyor of Taxes came (for the first time, perhaps) to Sanday, and began in the King's name to complain of the unconscionable swarms of dogs, and to menace the inhabitants with taxation, it chanced that my grandfather and his friend, Dr. Patrick Neill, were received by an old lady in a Ronaldsay hut. Her hut, which was similar to the model described, stood on a Ness, or point of land jutting into the sea. They were made welcome in the firelit cellar, placed 'in CASEY or straw-worked chairs, after the Norwegian fashion, with arms, and a canopy overhead,' and given milk in a wooden dish. These hospitalities attended to, the old lady turned at once to Dr. Neill, whom she took for the Surveyor of Taxes. 'Sir,' said she, 'gin ye'll tell the King that I canna keep the Ness free o' the Bangers (sheep) without twa hun's, and twa guid hun's too, he'll pass me threa the tax on dugs.'

This familiar confidence, these traits of engaging simplicity, are characters of a secluded people. Mankind - and, above all, islanders - come very swiftly to a bearing, and find very readily, upon one convention or another, a tolerable corporate life. The danger is to those from without, who have not grown up from childhood in the islands, but appear suddenly in that narrow horizon, life-sized apparitions. For these no bond of humanity exists, no feeling of kinship is awakened by their peril; they will assist at a shipwreck, like the fisher-folk of Lunga, as spectators, and when the fatal scene is over, and the beach strewn with dead bodies, they will fence their fields with mahogany, and, after a decent grace, sup claret to their porridge. It is not wickedness: it is scarce evil; it is only, in its highest power, the sense of isolation and the wise disinterestedness of feeble and poor races. Think how many viking ships had sailed by these islands in the past, how many vikings had landed, and raised turmoil, and broken up the barrows of the dead, and carried off the wines of the living; and blame them, if you are able, for that belief (which may be called one of the parables of the devil's gospel) that a man rescued from the sea will prove the bane of his deliverer. It might be thought that my grandfather, coming there unknown, and upon an employment so hateful to the inhabitants, must have run the hazard of his life. But this were to misunderstand. He came franked by the laird and the clergyman; he was the King's officer; the work was 'opened with prayer by the Rev. Walter Trail, minister of the parish'; God and the King had decided it, and the people of these pious islands bowed their heads.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 无敌兵锋

    无敌兵锋

    掌领亿万兵神,谁敢与我斗战八荒离合!?脚踏皇天后土,谁敢阻我成神笑傲天穹!?——斗神魔,灭人皇,毁圣冢。破六道,战八荒,斩青天。——三千青丝迷情路,自守本心不灭神。我姓李名锋,李锋的李,李锋的锋。
  • 极品都市升级

    极品都市升级

    魏源现代一名国营企业小职员,爱好旅游探险,一次意外身附游戏系统,加入国家特殊部门,从此过着上了从来都未曾想过的生活,打打怪,泡泡妞……
  • 今天又要小惊喜

    今天又要小惊喜

    你想拥有一颗神奇的药吗?带你装逼带你飞的那种,带能带你体验不同人生。
  • 耀眼凡尘

    耀眼凡尘

    苍茫辽阔的惊世大陆边缘,单薄弱小的少年若尘,在澎湃瀑布下炼体,在血腥魔兽的杀戮中炼心……他不穿越,也非重生,他只是一个平凡普通的孩子。在一点点的努力、一点点的机遇、还有一点点的蜕变之中,闪耀走上了整个大陆的舞台。他是若尘,卑微仿若凡尘,但是终将成为最耀眼的凡尘……这是一个故事,一个平凡少年穿越丛林,颠覆四荒,鲜血洒向整个世界的故事。但是,究根到底,这只是一个平凡人成长的故事——平凡如我,平凡如你,平凡如若尘,一起成长的故事。
  • 萌妻天赐:王妃是只狐狸精

    萌妻天赐:王妃是只狐狸精

    狸小妖渡劫失败,被雷劫劈到了七王府。砸坏了王爷的屋顶,窥觑了王爷的美色,偷吃了王爷的东西,损了他王爷的面子,特卖身一年偿还,即日起效,签字画押!小爪子被迫拍下,腹黑王爷扬着手中的卖身契,对着小狐狸挑眉弄眼。“小狐狸,给本王将衣服叼来!”“把你那爪中鸡腿放本王碗里来!”“总有刁民想害本王,小狐狸,你便坐在床前守着本王睡觉。”腹黑王爷扬着手中的卖身契,上面还有小狐狸的小爪印!狸小妖气急攻心直跳脚,她一个准神仙被一个凡人处处欺压!有卖身契又如何?她不干了!她要翻墙!这是一只蠢萌狐狸和一个腹黑王爷的故事。
  • 三国军神

    三国军神

    (新书《赵公子》已发布) 穿越东汉末年的陈旭,他的身份只是一介平民。在这个世家林立的时代,他本来只想让自己家人生活得更好。然而,天不遂人愿,被压迫的陈旭,最终愤然投奔注定失败的黄巾军,谱写出另外一段历史。在血与火的历练中,他由一个悲天悯人之辈,逐渐蜕变成为一代枭雄,以及战无不胜的军神。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 毗尼心一卷

    毗尼心一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 盗妃,哪里逃!

    盗妃,哪里逃!

    “想要确定你是女的,很简单,脱光了我看看。”奶奶的!见过贱的,可没见过比我还贱的!脱就脱,谁怕谁!“你确定你要看?”“想看很简单,前提是,你把你的衣服也脱了。”风水轮流转,这次该我转了。碰上我,你就只剩下发愣的劲吧你!见过不要脸的,可还没见过像她这号不要脸的。他脱了!