登陆注册
31769300000015

第15章 情感表达(3)

My life is meaningless.我的生活一点意义都没有。

I'm all alone in this world.这个世界上只剩下我一个人了。

升级版

I feel all alone.我很孤独。

I want to be with you.我想跟你在一起。

I feel helpless without you.没有你我觉得很无助。

I feel empty.我感觉空荡荡的。

I feel incomplete.我感觉很空虚。

→比 I feel empty.更强调空虚。

I don't feel satisfied with my life.我对我的生活不是很满意。

Alone at last.最终只剩下我一个人了。

I'm finally alone.最终又是只剩下我一个人了。

情境5 绝望

简易版

I give up/in.我放弃了。

I'm giving up.我放弃了。

I can't help it.我没办法了。

There's nothing I can do about it.对此我无能为力了。

Not a chance! 没戏!

→用于没有可能性时。

No way.没门。

→否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。

I don't have a clue.我也是一头雾水。

It's hopeless.没希望了。

It's impossible.不可能。

It was fate.这就是命啊!

It's all over.已经过去了。

It's in the past.已经过去了。

It's done.做完了。

It beats me.这可难倒我了。

I have no idea.这可难倒我了。

I don't know.不知道。

I have no other choice but to do so.除此之外我别无选择。

No wonder.果然不出我所料。

See,I told you! 瞧,我早跟你说过吧!

You deserve it.活该!

You asked for it.你自找的。

You never know.世事难料。

Anything could happen.世事难料。

No wonder.难怪。

That makes sense.有道理。

→make sense “合乎道理”“理所当然”。

升级版

I fold.我放弃了。

I'm throwing in the towel.我认输了。

→throw in the towel 原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。

No chance at all.没戏。

Fat chance.算了吧。

That's the way it goes.毫无办法。

I have no clue.我也是一头雾水。

→clue 表示“线索”“头绪”。

I don't have any idea.我也没办法。

I haven't a clue.我也是一头雾水。

It was meant to be.这就是命啊!

It's my destiny.这就是命啊!

It's history.都已经过去了。

→表示“已经没有了”“是过去的事了”。

I have no other choice.我没别的办法了。

It's my only choice.这是我唯一的办法了。

I have to.我只能这么做。

That figures.果不其然。

That makes sense.果不其然。

That explains it.果不其然。

That's why.这就说得通了。

See,didn't I tell you so? 瞧,我早跟你说过吧!

I told you,didn't I? 我早跟你说过,不是吗?

See,I'm right.瞧,我说对了吧!

You should have listened to me.叫你不听我的话,瞧我说对了吧!

Serves you right.报应!

→serve…right 短语,表示“当然的报应”。

Well,you got what you deserved.哼,你活该!

Well,that'll teach you a lesson.嗯,这次学乖了吧。

That serves you right.你活该!

You were asking for it.你自找的。

You got what was coming to you.报应!

You can't be too sure.世事难料。

It makes sense.那是理所当然的嘛。

Ah,I get it.不足为奇。

情境6 生气

简易版

Oh,no! 哦不!

Uh oh.糟了!

→表示“不好”“糟了”,带有惊讶的语气。

Do something! 想想办法!

Please do something about it.求你想想办法吧。

This is too much for me to handle.这项工作对我来说太重了。

That's it.就这样吧,我不干了。

I can't take it anymore.我再也忍不下去了。

His answer didn't satisfy me.我不满意他的回答。

Play fair! 公平点儿!

You're wasting your time and money! 你在浪费时间和金钱!

What's taking so long? 怎么这么久?

He doesn't respect me.他看不起我。

You're good for nothing.你什么忙也帮不上。

It drives me crazy.我快被逼疯了!

He doesn't treat me fairly.他对我不公平。

升级版

Oh,heck! 真见鬼!

→heck 表示有点灰心和失望。

Oh,darn! 该死的!

Shucks! 呸!

→承认自己的错误,或响应别人对自己的不满时。

Sheesh! 天哪!

Please take care of it for me.你帮我想想办法。

This task is too much for me.这项工作对我来说太重了。

→task 表示“作为任务分派给人的工作”。

I can't complete this task alone.我一个人做不完。

This is the last straw.我再也忍不下去了。

→last straw 表示“再也无法承受的负担和困难上又新加的痛苦”。

I've had it up to here.我再也忍不下去了。

Your response is unacceptable.你的回答我接受不了。

→unacceptable 接受不了

I'm not satisfied with what you said.你的回答我不是很满意。

Your answer is unsatisfactory.你的回答我不是很满意。

I'm not satisfied with his answer.我不满意他的回答。

→be satisfied with.对……感到满意

I'm dissatisfied with his answer.我不满意他的回答。

Play fairly! 公平点儿!

Don't cheat! 别作弊!

What a waste of time and money! 多费时费钱呀!

Why is it taking so long? 怎么花了这么长时间?

He looks down on me.他看不起我。

He despises me.他鄙视我。

It makes me crazy.我快被逼疯了!

It drives me up the wall.我快被逼疯了!

He's unfair to me.他对我不公平。

→unfair 不公平的;不合理的

He treats me unfairly.他对我不公平。

情境7 发怒

简易版

No more excuses! 别再狡辩了!

→excuse “辩解”

That's no excuse.别拿那个当挡箭牌。

Don't tell me what to do! 你少命令我!

→这是句常用语,直译“用不着你对我说该做什么”。

I'm mad! 我要疯了!

I'm angry.我很生气。

That's disgusting.真烦人。

That's gross.太恶心了。

Don't make fun of me! 别取笑我!

→make fun of 惯用短语,“嘲笑,开玩笑”。

I can't.I've run out of patience.不行。我已经没耐心了。

What nerve! 你放肆!

I'm not stupid! 别把我当傻子!

You're ****** fun of me.少瞧不起人!

→ make fun of.表示“看不起人,把……作为取笑对象”。把它作为一个短语来记。

He has a bad temper.他脾气不好。

I'm not giving in.我不会让步的。

Do you know who you're talking to? 你知道你是在跟谁说话吗?

That's blackmail! 你这是勒索!

→blackmail 勒索;恐吓

Don't insult my intelligence.你别侮辱我的智商。

You'll regret it.你会后悔的。

Are you crazy/insane/nuts? 你疯了?

Are you out of your mind? 你疯了?

Don't look at me like that! 别用那种眼神看着我!

I'll pay him back.我会让他付出代价的。

Do whatever you want! 随便你想做什么吧!

Do as you please.你随便。

升级版

Don't make any excuses! 别再狡辩了!

Don't give me excuses.别给我找借口。

No ifs,ands or buts! 不要再给我找借口了!

→用在有人用 if 如果、and 还有、but 但等词作解释时。

I've heard enough of your excuses.我已经听够你的解释了。

I don't want to hear any excuses.我不想再听你解释了。

That's not a good excuse.你这借口也太拙劣了。

What's the big idea? 你到底在想些什么?

→用来表示“你怎么做那种事,你到底在想什么呢?”

Don't give me any lip service! 别给我开空头支票!

→lip “嘴唇”,“lip service”表示“口惠”。

Don't give me any lip.别给我开空头支票!

I'm mad at you! 你要气死我了!

I'm upset.气死我了。

→upset 生气,心烦意乱

I'm ticked off.他老惹我生气。

→tick off 俚语,“使人生气”。

You're getting on my nerves.你快烦死我了!

→nerve 神经

get on my nerves.触动我的神经;让我心烦

You're bothering me.你别让我为难了行吗!

→bother 使人为难;纠缠不休;烦恼

You're really irritating me.你真的惹火我了。

→irritate 使人心烦;让人着急;使人生气

Don't tease me.别取笑我!

Don't talk down to me.别取笑我!

Don't belittle me.别取笑我!

I've run out of patience.我再也没耐心了。

→run out of 用光,耗尽;patience 忍耐,耐性。

I lost my temper.我生气了。

How impudent you are to say such a thing! 你真是厚颜无耻啊!

→impudent 厚颜的,不知羞耻的

How impolite! 真没礼貌!

That's a rude thing to say! 你太粗鲁了!

What he says offends me.他说话太气人了。

→offend 得罪人,使人生气,给人不愉快的感觉。

What he says bothers me.他说的话让人心烦。

We've got to get even.我们得反击。

→get even 回击,报复

We have to get him back.我们一定要反击回去

I wasn't born yesterday.我可不是昨天才生下来的。

I didn't just fall off the turnip truck! 我清楚得很!

→ turnip 蔬菜中的“芜菁”,直译“我又不是刚从货车上掉下来的芜菁”。

用该短语表示“我知道得十分清楚”。

I'm not *****! 我又不是傻子!

Don't think you can make a fool out of me! 别以为你可以轻视我!

→make a fool out of.表示“轻视,看不起”。

Don't try to make me look foolish! 别把我当傻瓜。

You can't make me look stupid! 别把我当傻瓜。

You're teasing me.你敢戏弄我!

→tease 逗弄,戏弄;愚弄

Are you trying to make a fool out of me? 你在你拿我开涮呢?

That's asking too much.真是狮子大开口啊。

You're being too greedy.真是狮子大开口啊。

You're pushing your luck.真是狮子大开口啊。

He has a quick temper.他是急脾气。

同类推荐
  • 《21世纪大学英语》配套教材.词汇.1

    《21世纪大学英语》配套教材.词汇.1

    本系列教材是普通高等教育国家级重点教材《21世纪大学英语》的配套系列教材,包括《阅读》、《口语》和《词汇》三种,每一种分一、二、三册,供大学非英语专业的基础英语课堂教学和练习使用。《阅读》以提高学生的阅读能力为目的。第一册和第二册每册十单元。每一单元介绍一种阅读技能,并带针对性训练。各单元还配有三篇快速阅读,旨在通过反复训练以帮助学生掌握阅读技能,提高阅读速度。第三册以介绍文学名著为主,通过对各种不同文体和风格的文字进行讲解与分析,以增强学生对文学作品的欣赏能力。
  • 动物庄园(英汉双语版)

    动物庄园(英汉双语版)

    《动物庄园》是英国著名作家乔治·奥威尔的又一部传世名著,与《1984》齐名。它讲述了发生在英格兰一个庄园里的一次由猪领导的动物革命。在这个庄园里,动物们因无法忍受庄园主人的剥削和压榨,奋起反抗,赶走了庄园主人,并将庄园更名为“动物庄园”。然而,动物自治的情况不容乐观,动物们起初期望的和谐、共享、自由、平等并没有真正实现,反而因为领导革命的猪们各自权利和利益之间的冲突,催生并加剧了内部矛盾,最后导致了流血冲突,领导革命的猪们开始发生分裂。接着,一头猪被宣布为叛徒,成为革命的敌人,遭到驱逐和各种栽赃。而另一头猪凭借既得权势和狗的支持,获取并加大了领导权。当权力集中,这头猪对动物们的统治也越来越苛刻,甚至残忍地杀害其他抗议的猪,最终成为了和当初的庄园主人一样的残酷的剥削者。“动物庄园”的名字也终被废弃。
  • 课外英语-七彩音符寂静之声(双语版)

    课外英语-七彩音符寂静之声(双语版)

    本书收录了世界经典英文歌曲,其中包括脍炙人口的圣诞夜、往日情怀、说你,说我等,每首歌曲都有中英文歌词、语言点解析及注释赏析。
  • 商务英语实用大全

    商务英语实用大全

    《商务英语实用大全》专为正要踏入职场和努力在职场打拼的读者设计,从商务口语篇和商务写作篇两大方面入手,既能够帮助读者提升口语方面的交际能力,又能增加书面的业务知识。
  • 四级写作速成的秘密:3个月写出好成绩

    四级写作速成的秘密:3个月写出好成绩

    本书以新英语等级考试的评分原则和评分标准为准绳,重点体现出改革后的题型变化和分值变化。具有很强的针对性,对考生中普遍存在的写作弱点和不足进行相关的辅导帮助,每一步都有的放矢。本书提供丰富的句型模板、经典的全文模板以及真题范文,按照记叙文、议论文、应用文、说明文等各种常考体裁,对四级作文进行了详细的解释说明。
热门推荐
  • 与企业家谈经论道(第三辑)

    与企业家谈经论道(第三辑)

    本书系李亨道、杨致远、陈育新、陈文琦、冯仑、吴鹰、刘广迎、郭凡、房明银等11名企业家关于企业管理的访谈录。
  • 快穿有点难

    快穿有点难

    变成植物人,快穿有点难,大千世界果然奇妙。
  • 嵌碧录

    嵌碧录

    山峦映彩,引出一段旧年新事。故人犹在,却道是山河亦轮转。王氏家族,世代相传,心志唯坚。在长久的光阴里,慢慢诉说曾经的过往。“风雨飘摇的时刻,承明殿内,提笔匆匆写下的遗命……”“如果,这是你要走的路,我自然是陪在你身边的。不论天长路远,遥山近水,也不过是在你身旁罢了。”任世事流转,终在岁月的两端,一端是你,一端是我们。
  • 云山忠魂

    云山忠魂

    江河是一个农家子弟,自幼习武,练就一身高超本领,因打抱不平而致家破人亡,被逼上大云山,组织兄弟会与官府对抗,后结识共产党员方小梅,一步步走上革命道路,成为我军高级指挥员。
  • 一首歌倾尽所有

    一首歌倾尽所有

    "其实根本没有想通了和想开了,有的只是无可奈何,无能为力和顺其自然"时间会告诉我们:简单的喜欢最长远;平凡中的陪伴最心安;懂你的人最温暖。时光会告诉我们所有答案。
  • 忆当年往昔

    忆当年往昔

    这是一本回忆性小说,回忆起儿时的校园时光,有时笑有时哭,皆是回忆。
  • 花元正并不认为这样很有意思

    花元正并不认为这样很有意思

    天下有三榜,分为天地人,作为天字榜魁首的花元正,有着最强大的幻术和体术却因为负债和逃婚等等原因被四大家族追杀,于是乎躲进深山码了五个月的字。等风头过去再出山的花元正,为了吃饭成为了一名镖客,却遇上了天下第一神医。。。而当今歌舞升平的天下,似乎隐藏着一个巨大的阴谋。。。“什么?!花元正出山了,快,快联系其三家,雇佣天地人榜高手,发出悬赏令。天下三榜中三分之二的高手围攻他,我到要看看他到底是人是神!”
  • 带个宝宝嫁皇叔:娘亲威武

    带个宝宝嫁皇叔:娘亲威武

    老公变成鬼,韩萌萌被吓的仓皇逃窜,一没留神场景便切换到一个未知的时代。穿越不要紧,谁能告诉她为何别人都穿成各色各样的小姐,偏偏她穿到青楼门前?青楼也不要紧,谁能告诉她,为何她还是个怀了孩子的女人?好,怀了孩子也不重要,问题是,她根本就不知道孩子她爹是谁好吗!后来,她被人算计成为皇帝的宠妃,却发现自己心爱之人是皇上的儿子!...
  • 雪落无尘:妖娆驭九天

    雪落无尘:妖娆驭九天

    她是废材?她是丑女?不,她是二十一世纪黑白通吃的暗夜女王,冰冷无情,杀人如麻,谈笑间夺人性命!当她成为一名废柴,那些渣渣岂能入她的眼?
  • 都市修仙之最强弃少

    都市修仙之最强弃少

    几万年来无人可飞升的神州界终于迎来了神州第一天才林峰的飞升一刻,未曾想到被寄予厚望的第一天才也是在雷劫下失败,林峰带着他的记忆以及法宝穿越到了地球,开始了他的重修之旅。