山村水馆参差路,感羁游、正似残春风絮。掠地穿帘,知是竟归
何处?镜里新霜空自悯,问几时鸾台鳌署?迟暮,谩凭高怀远,
书空独语。自古儒冠多误,悔当年、早不扁舟归去。醉下白
蘋洲,看夕阳鸥鹭。菰菜鲈鱼都弃了,只换得青山尘土。休顾,早
收身江上,一蓑烟雨。
[注释]
镜里新霜:镜子里照见自己新添了白发。鸾台:指中央政府的门下省。《旧唐书·职官一》:“光宅元年九月,改门下省为鸾台,中书省为凤阁。”鳌署:指学士院。宋人以为翰林院清贵,比之为神仙所居的海上鳌山,如杨亿《禁直》诗:“千庐迭唱传宵警,海山鳌背蓬壶顶。”故称学士院为“鳌署”、“鳌禁”“鳌山”等。书空:《晋书·殷浩传》:“浩虽被黜放,口无怨言,夷神委命,谈咏不辍,虽家人不见其有流放之戚。但终日书空,作‘咄咄怪事’四字而已。”儒冠多误:见前《谢池春》(壮岁从戎)注。菰菜鲈鱼:见前《双头莲》(华鬓星星)注。一蓑烟雨:形容渔父的潇洒的水上生活。宋俞成《萤雪丛说》卷上:“骚人于渔父则曰‘一蓑烟雨’,于农夫则曰‘一犁春雨’,于舟子则曰‘一篙春水’,皆曲尽其妙也。”苏轼《定风波》词:“一蓑烟雨任平生。”
[点评]
此词写作时地失考,大约是作者中年宦游外乡时抒写身世之感的作品。俞陛云《唐五代两宋词选释》评云:“通首大意不过言羁旅无聊,亟思归去耳。以放翁之才气,不难奋笔疾书,乃上阕以身世托诸风絮,下阕‘蘋洲’三句以隐居之绝好风景,设想在抗尘走俗之前,复归到一蓑烟雨,知词境之顿挫胜于率直也。放翁生平,初无谪逐之事,而词中深感羁游,殆在任夔、严二州时所作。唐、宋人之官京朝者,出知外郡,便嗟沦谪,香山、东坡皆同此感也。”