第二十七节
春风又绿江南岸,
明月何时照我还?
〔出处〕北宋,王安石《泊船瓜洲》。
〔注释〕①绿:形容词作动词用,吹绿。②江:指长江。③还:回。指回到钟山寓所。
〔今译〕春风吹拂,吹绿了长江南岸的花草树木;明月高照,什么时候能照着我返回故乡。
〔赏析〕《泊船瓜洲》是一首思乡诗,是诗人于宋神宗熙宁八年(1075)奉诏第二次北上进京任宰相,由钟山出发,往东至京口(今江苏镇江),渡江北上抵达瓜洲古渡时写的。诗中描写了渡江时船行之快和诗人对钟山的回望以及长江南岸生机勃勃的初春景象,抒发了诗人奉诏回京的喜悦与矛盾的心情和对家乡钟山的依恋与思念的情怀。这首诗境界优美恬静,风格新颖别致,景色雅丽清绝,感情浓厚真挚,具有令人一唱三叹之妙,是一首几经修改而臻于完美且历来被广泛传诵的即景抒情名篇。
这两句诗描写了长江南岸美丽而鲜妍的春天景色,表现了诗人再次入朝的喜悦与担忧和对家乡故土的思恋与怀念的思想感情。诗句中的前一句以“绿”字的刻意求工和准确形象著称,并成为后代锤炼字句的典范,是诗人讲究修辞、斟酌字句最被传诵的名句;后一句运用设问句式,寄慨深远,言有尽而意无穷,不仅流露出了诗人对江南家乡恋恋不舍的心情,而且博得了古今不少宦游之人的共鸣和感慨。据载,这两句诗中的“绿”字,诗人最初用的是“到”字,觉得“到”字太死,不好,改为“过”字,但感到这个字对表达思乡的情感仍有不足,又改成“入”字,又感到“入”字只起反衬作用,表达的感情仍不浓厚,于是再改成“满”字,但“满”字缺乏色彩,意境太实,诗味也欠浓,这样经过反复修改十余次,最后才选定了这个“绿”字,这个“绿”字使诗句色彩典型鲜明,境界全出。诗人这个精心锤炼、反复改诗的故事一直传为美谈,成为诗坛佳话。
〔原诗〕京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸,明月何时照我还?