这首诗是作者德祐二年二月十九日被元军押送北往渡江至瓜洲时作。瓜洲:地名,今江苏江都四十里江边,地当运河之口,与镇江斜对,为古来战略上险要地区。德祐二年正月二十一日,宋降于元。宋帝遣左丞相吴坚、右丞相贾馀庆(代文天祥为右丞相)、枢密使谢堂、参政家铉翁、同知刘岊(jié)五人,为祈请使,献降表往燕京。作者不是祈请使,但被押送与祈请使同北行。
诸祈请使十八日至镇江府,阿在瓜洲,即请十九日渡江。至则鲜腆倨傲,令人裂眦。诸公皆与之语。予始终无言。后得之监守云:“阿言:‘文丞相不语,肚里有喽。’”知吾不心服也。
其一
跨江半壁阅千帆,虎在深山龙在潭,
当日本为南制北,如今翻被北持牵。
序言的思意是:宋祈请使吴坚、贾馀庆等人十八日到达镇江府,当时元军征南都元帅阿在瓜洲,请示阿术十九日渡江。见到阿时,阿骄横倨傲,令人愤怒。吴、贾等人都与他谈论,我始终一言不发。后来听监守对我说:“阿说:‘文丞相不说话,肯定另有打算。’”他知道我不会就此罢休的。诸祈使:指吴、贾等五人。阿:元征南都元帅。当时阿驻守瓜洲。鲜腆:骄横的样子。裂眦:愤怒的样子。眦,眼眶。诸公:指吴、贾诸人。喽:机灵,伶俐。唐卢仝《寄男抱孙》诗:“喽儿谈书,何异摧枯朽。”
跨江半壁阅千帆,虎在深山龙在潭——半壁:半边。国土偏安于一隅,叫“半壁江山”。阅千帆:看舟楫往来之盛。虎在深山龙在潭:指得地利之便,易守难攻,这里指瓜洲与镇江地势险要。这两句是说:南宋本为半壁江山,隔江为界,江中千船竞发,而瓜洲与镇江又是隔江对峙、地势险要的两个地方。
当日本为南制北,如今翻被北持牵——制:控制。持:控制。南:指南宋。翻:同“反”。这两句是说:瓜洲与镇江本来是当年南宋用来控制北方的要地,如今反成为元军控制南宋的要地。
其二
眼前风景异山河,无奈诸君笑语何!
坐上有人正愁绝,胡儿便道是喽。
眼前风景异山河,无奈诸君笑语何——晋南渡后,诸名士每于新亭(今江苏江宁南劳劳山上,又名劳劳亭、临沧观,三国吴时筑)饮宴。周顗(yǐ)叹曰:“风景不殊,举目有山河之异!”在坐的人因相视流涕,即历史上有名的“新亭对泣”故事。笑语:据作者《留远亭》诗序,贾馀庆、刘岊等百般献媚元统治者,在路上做出种种猥亵丑态供元统治者取乐。这两句是说:东晋周顗等看到北方祖国山河被侵占会叹息流泪,而南宋这些祈请使却很无耻。
坐上有人正愁绝,胡儿便道是喽——有人:作者自指。愁绝:忧国忧民,悲痛欲绝。胡儿:元军。这两句是说:其中我正为国家命运担忧愁闷欲绝,元军认为我肯定另有主张。
这两首诗是作者渡瓜洲时所见所感。所见有二,即第一首见到的瓜洲与镇江的形势险要,第二首见到的人物丑态。所感即是“眼前风景异山河”。这种“国破山河在”的沉痛亡国之恨,作者作了更进一步的深入探究,即“当日本为南制北,如今翻被北持牵”,无疑是对当权者的一种嘲弄。如果再把这两句与“无奈诸君笑语何”结合起来看,形成这种情况的原因就不难明白了。