He who is born a fool is never cured.
天外有天,山外有山。
Behind the mountains there are people to be found.
天涯原咫尺,此地又逢君。地球太小了。
The world is but a little place, after all.
甜言蜜语填不饱肚子。
The belly is not filled with fair words.
跳舞者不都欢乐。
All are not merry that dance lightly.
铁石心肠的人是不会心软的。
One cannot get blood from a stone.
听取忠告者方能生存。
Warned folks may live.
同类不相残。
Crows do not pick crow’s eyes.
Dog does not eat dog.
Hawks will not pick hawks’ eyes out.
偷鸡不成反蚀把米。
The camel going to seek horns, lost his ears.
屠夫不怕羊多。
One butcher does not fear many sheep.
兔子不吃窝边草。
A wise fox will never rob his neighbor’s henroost(鸡窝).
脱离了险境再高兴。
Don’t whistle until you are out of the wood.
Do not halloo till / until you are out of the wood.
外表美未必内心也美。
The handsomest flower is not the sweetest.
外强中干。
Many would be cowards if they had courage enough
万类霜天竞自由。
It takes all sorts to make a world.
往日的赞扬会消逝,除非再创佳绩。
Old praise dies unless you feed it.
往事不堪回首。
Things past cannot be recalled.
危险和安全是紧邻.
Danger is next neighbor to security.
我不轻视名声,也不为她所青睐,名誉不是求来的。
Nor fame I slight, nor for her favors call; she come unlooked for, if she comes at all.
我行我素,人言何干?
The dogs bark, but the caravan goes on.
乌合之众有头无脑。
The mob has many heads but no brains.
乌鸦以为自己是最漂亮的鸟。
The crow thinks her own bird fairest.
无功不受禄。
A bad dog deserves a bad rat.
无益的雄辩犹如柏树,虽然高大却不结果
Unprofitable eloquence is like the cypress(柏树)which is great and tall, but bears no fruit.
无意中泄露机密。
Let the cat out of the bag.
物归原主。
Render therefore unto Caesar(凯撒)the things which are Caeser’s.
西班牙人不是好仆人,更不是好主人。
The Spaniard is bed servant, but a worse master.
奚落他人者必会遭奚落。
Mocking is catching.
习惯成自然。
Once a use, forever a custom.
习惯成自然。习惯是人的第二天性。
Use is a second nature.
习俗号召力强。
The command of custom is great.
瞎子不算瞎,有眼无珠才算瞎。
None are so blind as those who will not see.
先忏悔才能进天堂。
The way to heaven is by Weeping Cross(忏悔十字架).
闲逸是万恶之源。
By doing nothing we learn to do ill.
现象背后有文章。
There is ore than meets the eye.
乡下人养活城里人。
The chickens are the country’s, but the city eats them.
想死不愁没办法。
He who would hang himself is sure to find a rope.
想想别人的不幸,会对自己的命运感到满足。
Think about the misfortune of others that you may be satisfied with your own lot.
小纠纷引起大争斗。小狗闹引起大狗斗。
Yelping(尖叫)curs(杂种狗)will raise mastiffs(大驯犬).
小人物传消息快。
Small pitchers have big ears.
小巫见大巫。
The moon is not seen where the sun shines.
小物有大用。
Little pigeons can carry great messages.
笑破不笑补。
Better a patch than a hole.
鞋匠的老婆没鞋穿。
None worse shod that the shoe-maker’s wife.
Shoemaker’s wife goes barefoot.
The cobbler’s wife is the worst shod.
The shoemaker’s wives are worst shod.
鞋匠的老婆鞋最差。
Who is worse shod(鞋)than the shoemaker’s wife.
鞋匠之妻没鞋穿,铁匠之马无铁蹄。
Who goes more bare than the shoemaker’s wife and the smith’s mare(母马).
写了就写了,坚决不改。好汉做事好汉当。
What I have written I have written.
写字损害记忆力。
Writing destroys the memory.
心不在焉。
Your wits are a wool-gathering(心不在焉).
心甘情愿,不觉路远。
A good will makes the way short.
心急烧水水不开。
The watched pot never boils.
心有余而力不足。力不从心
The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
心之所见远胜于目。
The heart sees further than the head.
心中的苦闷自己最清楚。
The heart knows its own bitterness.
心中的痛苦比肉体的痛苦更厉害。
The pain of the mind is worse than the pain of the body.
新三年,旧三年,缝缝补补又三年。
Mend your clothes and you may hold out this year.
新事物总是美好的。
Everything new is fine.
New things are fine.
新网捕不到老鸟。
Old birds are not caught with new nets.
新习惯能改变就习惯。
Habit cures habit.
新习易染,旧习难改。
It is a thousand times easier to contract a new habit than to get rid of an old one.
It is hard to make an old mare leaving flinging(踢腿).
行动是对悲痛唯一的治疗。
The only cure for grief is action.
兴趣是从不说谎的。
Interest will not lie.
羞怯是贫困之敌。
Bashfulness is an enemy to poverty.
许多人的才能没有得到发挥。
Many a flower is born to blush unseen.
喧宾夺主。
The sauce is better than the fish.
学坏容易。
The path down to evil is easy.
血债要用血来偿。
Blood will have blood.
鸭子不会老在同一条沟里玩水。
A duck will not always dabble in the same gutter(水沟).
言辞掩盖不了卑鄙的意图。
No word can be the disguise of base intentions.
言行一致。
Suit the action to the word.
言行之间差距很大。
There is great difference between word and deed.
研究人类,就应以人为本。
The proper study of mankind is man.
掩耳盗铃。
The cat shuts its eyes when stealing creams.
The cat shuts its eyes while it steals creams.
眼不见,心不烦。
Our of sight, out of mind.
眼大肚子小。
His eyes / Eyes are bigger than the belly.
眼高手低,志大才疏。
Have grandiose(壮观的)aims but puny(微弱的)abilities, great ambition but little talent.
眼泪干得最快。
Nothing dries sooner than a tear.
眼泪是悲哀的无声言辞。
Tears are the silent language of grief.
眼能会意传神。
The eyes have one language everywhere.
眼无泪水,难进天堂。
No coming to Heaven with dry eyes.
眼在转,心在旋。
A rolling eye, a roving(环顾)heart.
羊踩起的灰尘挡不住狼。存心害人的人,什么也挡不住。
The dust raised by the sheep does not choke(堵塞)the wolf.
羊皆四条腿,偏寻五腿羊。徒劳无功,白费力气。
Seek in a sheep five feet where there is but four.
羊毛再白,也能染黑。再纯洁也能被玷污。
There is no wool so white but a dyer can make it black.
阳光会揭示白雪下的污秽。
The filth under the white snow the sun discovers.
阳光下的罪恶,有的可以改邪归正,有的则不可救药。
For every evil under the sun there is a remedy or there is none.
养虎遗患。
Bring up a raven(渡鸦)and he’ll pick out your eyes.
He has brought up a bird to pick out his own eyes.
要说死人好话。
Speak well of the dead.
要想把马驯得好,笼头马刺少不了。
It is the bridle(笼头)and spur(马刺)that makes a good horse.
要想赢得英国人的心,就先迎合他的胃。
The way to an Englishman’s heart is through his stomach.
叶公好龙。赞扬自己不真正喜欢的事物。
Praise the sea, but keep on land.
夜莺困笼不唱歌。
Nightingales will not sing in a cage.
夜莺为白昼祈祷阳光灿烂的日子。
Nightly prayer makes the day to shine.
一杯解体渴,二杯有营养,三杯为尽兴,四杯就疯狂。
The first glass for thirst, the second glass for nourishment, the third for pleasure, and the fourth for madness.
一分付出,一分收获。
The laborer is worthy of his hire.
一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。
One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
一个狐狸丢了尾巴,就劝别的也丢它。
The sox that had lost its tail would persuade others out of theirs.
一个淘气的男孩比十二个女孩都麻烦。
One boy is more trouble than a dozen girls.
一个人藏的东西,十个人也难找到。
He that hides can find.
They that hide can find.
一个自愿者,胜过两个被迫者。
One volunteer is worth two pressed men.
一次尝到血,虎欲永难遏。贪婪的人一旦尝到了甜头,贪欲永远满足不了。
The tiger that has once tasted blood is never sated with the taste of it.
一根草,知风向。
A straw shows which way the wind blow.
一粒耗子屎,坏掉一锅粥。
One drop of poison infects the whole tun of wine.
One ill weed mars(损坏)a whole pot of pottage(浓汤).
One mangy(癞皮的)sheep spoil a whole flock.
One rotten apple in the basket infects the whole quantity.
The rotten apple injures its neighbors.