托比:你来搀着我?蠢驴,傻瓜,混蛋,笨鹅!奥丽维娅:让他上床,好好包扎一下他的伤口。(小丑、费边、托比、安德鲁同下。)西巴斯辛上。西巴斯辛:小姐,我很抱歉伤了你的人,可是就算我们是亲兄弟,为了自卫我也只好出手。您用那样锐利的目光看着我,我知道是我的错,原谅我吧,看在不久以前我们彼此立下的婚约份上。
公爵:道貌岸然的伪君子一副天然的幻镜,真实和虚幻的对照!
西巴斯辛:安东尼奥!啊,我亲爱的安东尼奥!自从你离开之后,我就觉得是度日如年!
安东尼奥:你是西巴斯辛吗?西巴斯辛:难道你怀疑不是我吗,安东尼奥?安东尼奥:你怎么会分身呢?把一只苹果一分为二,也不会比这两人更相像。哪一个是西巴斯辛?
奥丽维娅:真奇怪呀!西巴斯辛:那个人是我吗?我根本没有兄弟,我又不是神仙。我只有一个妹妹,但被大海淹死了。对不住,请问你和我有何关系吗?你是哪里人?叫什么名字?谁是你的父母?
薇奥拉:我是梅萨林人。西巴斯辛是我的父亲,我的哥哥也是和你一样的西巴斯辛,他死于海洋中的时候和你穿着一样。
西巴斯辛:我的确是一个灵魂,可是还没有脱离我的身躯。你的一切都能符合,只要你是女人,我一定会流泪的,而说,“大大地欢迎,溺死了的薇奥拉!”
薇奥拉:我的父亲脑门上有一颗痣。西巴斯辛:我的父亲也一样。
薇奥拉:他去世时候薇奥拉才十三岁。西巴斯辛:唉!那记忆还鲜明地留在我的脑海里。他确实在我妹妹刚满十三岁的时候去世的。
薇奥拉:假如只是我装束阻碍了我们相认,那么等一切细节完全吻合,证明我确是薇奥拉之后,再拥抱我吧。一个船长可以为我证明,多亏他的帮忙,我才幸存下来,能够来侍候尊贵的公爵。此后我便一直奔走于这位小姐和这位贵人之间。
西巴斯辛:(向奥丽维娅)小姐,原来您是弄错了,但那也是正常反应。您原本是和一个女孩子订婚,可是我可以替代她。您现在是我们两个人的未婚妻了。
公爵:不要担心,他的血统也很高贵。要是真有这回事,那么在这番最幸运的覆舟里我也要沾点儿光。(向薇奥拉)孩子,你曾经向我说过无数次决不会爱着一个女人。
薇奥拉:我愿意再发誓,曾经的誓言我都要坚守在心中,永不改变。
公爵:把你的手给我,让我看看你穿女装的样子。薇奥拉:救我的船长那里存放着我的女服,但是他现在跟这儿小姐府上的管家马伏里奥有点,被抓起来了。
奥丽维娅:一定要他出来。去叫马伏里奥来。——唉。我想起来了,他们说,可怜的人,他的神经病很严重呢。因为我自己在大发其疯,所以把他的疯病完全忘记了。
小丑:持信及费边上。奥丽维娅:他没事吧,小子?
小丑:启禀小姐,他写了一封信给您。我本该早点给您,不过疯人的信送没送到都不要紧。
奥丽维娅:打开念给我听。小丑:傻子要念疯子的话了,请你们仔细听清楚。
(读)“凭着上帝的各义,小姐——”
奥丽维娅:怎么!你疯了吗?小丑:不,小姐,我在读疯话呢。您既然要我读,我就得疯声疯气地读。
奥丽维娅:请你读得清晰一些。小丑:我正是在这样做,小姐,他的话怎么清晰,我就怎么读。所以,请您还是全神贯注,细心倾听吧。
奥丽维娅:(向费边)喂,还是你读吧。
费边:(读)“凭着上帝的名义,小姐,您欺侮了我,众所周知。虽然您把我幽闭在黑暗里,叫醉酒的令叔看管我,可是我的头脑跟您一样清楚呢。您骗我打扮成那个样子,您的信还在我这里,我可以用它来证明我的无辜,可是您的态度很不好哩。随您怎么看我吧。因为冤枉难明,不得不暂时僭越了下人的身份,请您原谅。被欺侮的马伏里奥上。”
奥丽维娅:这封信是他写的吗?小丑:是的,小姐。公爵:这倒不像是个疯子的话哩。
奥丽维娅:让出来,费边,带他到这儿来。(费边下)殿下,您再好好考虑一下,如果您不嫌弃,那么我们两家同时举行婚礼,地点在我家,费用也由我来承担。
公爵:小姐,恭敬不如从命。(向薇奥拉)你的主人给你自由了。你既然一直把我称作主人,现在开始,你便是你主人的爱妻了。握着我的手吧。
奥丽维娅:你是我的妹妹了!
费边偕马伏里奥重上。
公爵:这就是那个疯子吗?
奥丽维娅:没错,殿下,就是他。——怎样,马伏里奥!马伏里奥:小姐,您凌辱了我,大大地凌辱了我!奥丽维娅:我凌辱了你吗,马伏里奥?无中生有。马伏里奥:小姐,您凌辱了我。请您看这封信。您承认是您写的吗?您能说这不是您写的,不是您的大作吗?您不能否认。承认了吧,凭着您的人格告诉我:为什么您向我吐露恩意,交待我见您的时候面带笑容,扎着十字交叉的袜带,穿着黄袜子,对托比大人和其他人要皱眉头?我对您唯所是从,您却把我关起来,关闭在黑屋里,叫牧师来看我,被人当作疯子?告诉我为什么?奥丽维娅:唉!马伏里奥,我没有写,虽然很像我的笔迹,但这肯定是玛利娅写的。我想起来了,最先告诉我你发疯了的就是她,你笑着走来,打扮和动作就跟信里写的一样。你消消气,这场诡计未免太过分,等我们查清真相抓住主谋之后,交由你随便处置。
费边:好小姐,听我说,不要让争闹和口角来打断了当前这个美好时光。我请求您不会见怪,我坦白是我跟托比看不过这个马伏里奥,才想出这个计策来。因为托比老爷央求,玛利娅才写了这封信,为了感谢她,他已经跟她结婚了。如果把双方所受到的难堪均衡一下,那么这种恶作剧的戏谑可否一笑而过呢?
奥丽维娅:唉,可怜的傻子,你被欺侮得太惨了!小丑:嘿,“人的命,天注定。”剧本里我也扮一个角色呢,托巴斯师傅就是我。“凭着上帝起誓,傻子,我没有疯。”可是您知道吗?“小姐,您为何要对这么一个大傻瓜发笑?您如果严肃些,他就开不了口啦。”六十年风水轮流转,您也遭了报应了。
马伏里奥:我一定要报复,给你们颜色看看。(下)奥丽维娅:他被人欺侮得太惨了。
公爵:追他回来,跟他讲个和,他还没有把那船长的事告诉我们。等我们知道了以后,挑选良辰吉日,我们便可以举行婚礼。贤妹,我们现在还不会走开。西萨里奥,来吧,当你还穿着男装时,就还是西萨里奥——等你换上女装,你才是奥西诺心上情人。(除小丑外均下。)
小丑歌
当初我是个小儿郎,
嗨,呵,一阵雨儿一阵风;
做了傻事毫不思量,
朝朝雨雨呀又风风。
年纪长大啦不学好,
嗨,呵,一阵雨儿一阵风;
闭门羹到处吃个饱,
朝朝雨雨呀又风风。
娶了老婆,唉!要照顾,
嗨,呵,一阵雨儿一阵风;
法螺医不了肚子饿,
朝朝雨雨呀又风风。
一壶老酒往头里灌,
嗨,呵,一阵雨儿一阵风;
掀开了被窝三不管,
朝朝雨雨呀又风风。
开天辟地有几多年,
嗨,呵,一阵雨儿一阵风;
咱们的戏文早完篇,
愿诸君欢喜修笑融融!(下)