“Oh,whydidyouwillcome,thereisalwaysareason.(哦,那你为什么会来,总有原因的吧。)”威尔逊接着问。
“IsalsotoWendy,youleftmeinthecareofher,onedayshewenttochatwithsister,Iamafraidofalittlegirloutofanything,justlikethepast.(也是为了温蒂,你走后就是我在照顾她,一天她去陪姐姐聊天,我怕一个小女孩出什么意外,就跟了过去。)”维京女想了想,接着说“ThenImetMrCarter,totellthetruth,thedayMrCarterisalittlestrange,stoodWendyhersister'stombstone,onwhatWendysaidasentence,Wendynodded,hesmiledandwasgone.GohomeatnightIaskWendywhatMrCartertoldyouatnoon,Wendyisalittleexcited,tobehonest,IneverseeWendyhadexpression,WendysaidMrCarteraskedheroneword-doyoustillwanttoseeheragain?(然后我就遇见了卡特先生,说实话,那天卡特先生有点奇怪,站在温蒂她姐姐的墓碑上,对着温蒂说了句什么,温蒂点点头,他就笑着离开了。晚上回家我问温蒂中午卡特先生告诉你什么,温迪有点激动,说实话,我从来没见温蒂有过表情,温蒂说卡特先生就问了她一句话——你还想再见到她吗?)”
威尔逊更迷惑了,卡特卡特,又是这个卡特“WhoisthisMr.Carter?(这位卡特先生是谁?)”。维京女摇摇头,“AlthoughMrCarterandIarecolleagues,butIwaslateradded,actuallythemostunderstandMrCarterwes,butthensomehowdisappeared,nowthemostunderstandMrCarter,ishe,Wolfgang!(虽然我和卡特先生是同事,但我是后来加进来的,其实最了解卡特先生的韦斯,但后来不知怎么的就消失了,现在最了解卡特先生的,就是他喽,沃尔夫冈!)”(瓦夫格雷德说着,用手指指向沃尔夫冈)
沃尔夫冈在众目之下只好交代了实情,“Mr.William,pleaseunderstand,Ilikethesocalledhim,amagician,hismagicandhisluckhasbeenterrible,hismagicisnotonlyfun,andoftenfail,sotheaudiencelessandless,ofcourse,thisisintheotheracircus,peerIwillinquiremore,hehasbeenoutinthebeginning,likemixedsingleness,slowlyhewasdeepindebt,actuallyalsoissevendollars,butforwhenhehasamintofmoneyiscan'taffordto(威廉先生,请理解,我喜欢这么叫他,一个魔术师,他的魔术和他的运气一向糟透了,他的魔术不仅没趣味,而且经常失败,所以观众越来越少,当然,这还是在另一个马戏团的事,同行我也会多打听打听,他一直是在混日子,就像混光棍儿一样,慢慢的他就负债累累,其实也就七美元,但对于当时的他已经是无法承受的巨款了)”
“Untilhetookaletterinside(直到他接了一封恐吓信)”,“Writeofwhat(写的什么?)”,“Ifyoudon'tpay$7magicprops,Willkillyou(你再不付七美元的魔术道具费,就有你好看的)”
“IntimidatedWilliamruntogotohiscousininSanFrancisco,butmidwaythroughthetrainoutoftheaccident,thecarmanWilliamistheonlyonesurvived(受到恐吓的威廉跑到旧金山去投奔他表哥,但是火车中途却出了意外,全车人只有威廉一个人活了下来)”。
“Verycoincidence!(很巧合啊!)”老太太突然发话,“AprivatemuseumintheUKwhenIdotheadministratorwhenithappenedinthiscase,thetrain,Ihadsatbefore,butforgottobringabookouttocomeout,myfavoritebook,dark,mysteriousmagic,butcarelessbutwhenIgotoffthetrain,whenIheardthenews,apassengertraintogetherinasuddenaccidentonthewaytoSanFrancisco,andthentherewerenone,thenIrememberedthatIthedarkmagicbook,butIwasalreadyinLosAngeles,everyonethoughtitwasanaccident,butIbelievethatsomeonemusthavethecaractivatesthedarkmagic,nowappearstobetrue,nolifeorfalsepositives,protectedbydarkmagiconeofdeath?Heisagreatwizardlater?Ialsowritethenovelthestorybehindthetrafficaccident,butIdon'tknowtheend,soImadeupa,right,Wilsonchildren?(当年我在英国一家私人博物馆做管理员时就发生过这件案子,这辆火车,我之前坐过,但后来却忘了把一本出带出来,我最喜欢的书,黑暗的,神秘的魔法,但我下火车时却疏忽了,当我听到一起新闻——一辆客运火车在去往旧金山的途中突发意外,无人生还,这时我才想起我的那本暗魔法书,但我当时已经在洛杉矶了,所有人都以为是一场意外,但我相信,一定是车上的某个人激活了暗魔法,现在看来是真的,无人生还是误报,被暗魔法保护的人怎么会死?他后来是不是就是伟大的魔法师?我还把这个交通事故背后的故事写成了小说,但我不知道结尾,所以自己编造了一个,对吧,威尔逊小朋友?)”
威尔逊有点楞了,没想到自己看的小说背后有这么大的故事,但现在最主要的是看沃尔夫冈怎么说。“Yes,theoldlady,Williamisreallypickupabookstrange,fromthenon,healsogodongod,foundthetreasurehasbeensaid,andhesaidtoallthepeoplewhoarenotallowedtocallhimlaterWilliamcarter,self-styled'greatmaxwell'!Fromthecareerladder,alsohiredabeautifulfemaleassistant,ofcourse,alsoheradmirers,Charlieyounglady,butafailureperformance,theyareputintothebook,astothewest,shortlyaftermaxwelldisappeareddisappeared,becausetoodifficulttoexplain,sojustgoaway(没错,老夫人,威廉确实是捡了一本奇怪的书,从此他还变的神神叨叨,一直说找到了宝藏,而且他对所有人说以后谁都不准叫他威廉卡特,自封为‘伟大的麦斯威尔’!从此事业步步高升,还雇了个美丽的女助理,当然也是她的仰慕者,查理小姐,但是一次表演失败,他们被抓进了书里,至于韦斯,在麦斯威尔消失前就已经消失了,因为太难解释,所以就不了了之了)”沃尔夫冈静了一会儿,“Er......Hadsaid,thatisallIknow(额……说完了,我知道的就这些)”
麦斯威尔,这个世界一定和他脱不了关系,在维京女的陈述中,蛊惑大家来的神秘人一定是麦斯威尔。威尔逊这样想。
“Yes,andIthink,thecreatures,abilityandmagic,andeventheworld,isaproductoffantasy,andreal,realisourlife,wearelikebeingcontrolledinahugenightmareatthebottomofthethroneofpuppet,aslongastheruler,onawhimcutoffourlineiscutoffourlife!(没错,和我想的一样,生物,能力,魔法,甚至是这个世界,都是幻想的产物,而真正真实的,就只有我们的命,我们就像被控制在一个巨大的噩梦王座下边的傀儡,只要统治者心血来潮剪掉我们的线,就是剪掉我们的命!)”老太太的一番话,犹如晴天霹雳,所有人陷入了沉思……