登陆注册
15259000000167

第167章

“Ah, my boy! my head’s in a whirl,” said the old gentleman, with a somewhat shamefaced smile at his son. “You might come to my aid! We have still the singers to get, you see. The music is all settled, but shouldn’t we order some gypsy singers? You military gentlemen are fond of that sort of thing.”

“Upon my word, papa, I do believe that Prince Bagration made less fuss over getting ready for the battle of Sch?ngraben than you are ****** now,” said his son, smiling.

The old count pretended to be angry.

“Well, you talk, you try!” And the count turned to the cook, who with a shrewd and respectful face looked observantly and sympathetically from father to son.

“What are the young people coming to, eh, Feoktista?” said he; “they laugh at us old fellows!”

“To be sure, your excellency, all they have to do is to eat a good dinner, but to arrange it all and serve it up, that’s no affair of theirs!”

“True, true!” cried the count; and gaily seizing his son by both hands, he cried: “Do you know now I’ve got hold of you! Take a sledge and pair this minute and drive off to Bezuhov, and say that Count Ilya Andreivitch has sent, say, to ask him for strawberries and fresh pineapples. There’s no getting them from any one else. If he’s not at home himself, you go in and give the message to the princesses; and, I say, from there you drive off to the Gaiety—Ipatka the coachman knows the place—and look up Ilyushka there, the gypsy who danced at Count Orlov’s, do you remember, in a white Cossack dress, and bring him here to me.”

“And bring his gypsy girls here with him?” asked Nikolay, laughing.

“Come, come! …”

At this moment Anna Mihalovna stepped noiselessly into the room with that air of Christian meekness, mingled with practical and anxious preoccupation, that never left her face. Although Anna Mihalovna came upon the count in his dressing-gown every day, he was invariably disconcerted at her doing so, and apologised for his costume.

“Don’t mention it, my dear count,” she said, closing her eyes meekly. “I am just going to see Bezuhov,” she said. “Young Bezuhov has arrived, and now we shall get all we want, count, from his greenhouses. I was wanting to see him on my own account, too. He has forwarded me a letter from Boris. Thank God, Boris is now on the staff.”

The count was overjoyed at Anna Mihalovna’s undertaking one part of his commissions, and gave orders for the carriage to be brought round for her.

“Tell Bezuhov to come. I’ll put his name down. Brought his wife with him?” he asked.

Anna Mihalovna turned up her eyes, and an expression of profound sadness came into her face.

“Ah, my dear, he’s very unhappy,” she said. “If it’s true what we have been hearing, it’s awful. How little did we think of this when we were rejoicing in happiness! and such a lofty, angelic nature, that young Bezuhov! Yes, I pity him from my soul, and will do my utmost to give him any consolation in my power.”

“Why, what is the matter?” inquired both the Rostovs, young and old together.

Anna Mihalovna heaved a deep sigh.

“Dolohov, Marya Ivanovna’s son,” she said in a mysterious whisper, “has, they say, utterly compromised her. He brought him forward, invited him to his house in Petersburg, and now this! … She has come here, and that scapegrace has come after her,” said Anna Mihalovna. She wished to express nothing but sympathy with Pierre, but in her involuntary intonations and half smile, she betrayed her sympathy with the scapegrace, as she called Dolohov. “Pierre himself, they say, is utterly crushed by his trouble.”

“Well, any way, tell him to come to the club—it will divert his mind. It will be a banquet on a grand scale.”

On the next day, the 3rd of March, at about two in the afternoon, the two hundred and fifty members of the English Club and fifty of their guests were awaiting the arrival of their honoured guest, the hero of the Austrian campaign, Prince Bagration.

同类推荐
  • 伤寒论宋版

    伤寒论宋版

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 高力士外传

    高力士外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Cy Whittaker's Place

    Cy Whittaker's Place

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大唐西域记

    大唐西域记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仙乐集

    仙乐集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 枫的弦律

    枫的弦律

    一个颓废高中生与古典音乐的故事。。。
  • 少年行,承影归

    少年行,承影归

    一人一剑,沙场厮杀;一人一剑,斩尽妖魔。一人一剑,为情而守;一人一剑,行遍天涯。
  • 绥广纪事

    绥广纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 柔情总裁:总裁一夜两百块

    柔情总裁:总裁一夜两百块

    机场第一次相见,它毫不留情,给他一个下马威。生日会上,他英雄救美,他却毫不感激。轻易睡了他,却丢下两百块钱草草了事。她当他是什么?不是卖肉的,就算卖肉,他他堂堂一个皇甫家族继承人,区区两百块,也是不够的。、“女人,你睡了我。我要你以身相许”“我对你没兴趣”“那我以身相许好么?”
  • 文思超逸

    文思超逸

    本书的主人公是个活泼开朗的少年却因为家庭事故变的冷酷无情
  • 我叫浮士德是个旅行家

    我叫浮士德是个旅行家

    他是被抛弃的人偶,一场空间风暴,将他带到了另一个世界,从这里开始,他有了同伴,老师,和坚强的后盾。属于他的冒险故事也从这里开始。我是浮士德,是一个路过的爱交朋友的的奥特曼兼冒险家!预订世界:大怪兽rush奈克瑟斯奥特曼story0假面骑士时王
  • 关于我的那些梦

    关于我的那些梦

    完成任务,升级!任务失败,销毁!快穿文,新人作者,请多指教!
  • 狼头在孤难猜

    狼头在孤难猜

    她是这片大陆唯一存在的远古上神,战血沙场守卫神界。可就是这样一个性格冷傲的人,她孤独的只有一只宠物陪伴。高度让她失去太多,没人知道这从来不是她要的。最后她竟被以杀气太重神元成魔,必诛之为由幽禁在白壑殿上。望着最高独裁者白壑帝,她狂笑口喷鲜血,连这唯一的“朋友'也逼她,是因为她阻碍了他的统治?(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!