登陆注册
8985900000007

第7章 林登·约翰逊就职演讲(1965)(2)

Our Nations course is abundantly clear.We aspire to nothing that belongs to others.We seek no dominion over our fellow man.but mans dominion over tyranny and misery.

我国的方针是明确的。我们并不奢求获得别人的东西。我们并不寻求统治别人,而只希望人类能战胜专制和苦难。

But more is required.Men want to be a part of a common enterprise—a cause greater than themselves.Each of us must find a way to advance the purpose of the Nation,thus finding new purpose for ourselves.Without this,we shall become a nation of strangers.

但是我们需要做更多的事情。人们希望成为共同事业的参与者——这是比他们本身更为伟大的事业。我们每个人都必须想方设法为实现我国的目标作出贡献,因而也为自己找到新的目标。如果缺少这些,我国就会变成一个陌路人组成的国家。

The third article was union.To those who were small and few against the wilderness,the success of liberty demanded the strength of union.Two centuries of change have made this true again.

公约的第三条是团结。对那些当年同荒野作斗争的势单力簿的移民来讲,实现自由需要团结的力量。两个世纪的变革再次证实了这点。

No longer need capitalist and worker,farmer and clerk,city and countryside,struggle to divide our bounty.By working shoulder to shoulder,together we can increase the bounty of all.

资本家和工人,农场主和雇员,城市和农村再也不必为分配利益而争斗,我们只要肩并肩共同努力,就能够增加所有人的利益。

We have discovered that every child who learns,every man who finds work,every sick body that is made whole—like a candle added to an altar-brightens the hope of all the faithful.

我们已经看到,每一个在学的儿童,每一个在职的成人,每一个康复的病人,都像圣坛上的蜡烛,照亮了全体信徒的希望。

So let us reject any among us who seek to reopen old wounds and to rekindle old hatreds.They stand in the way of a seeking nation.

因此,让我们唾弃我们中间任何企图再启旧创、重燃旧恨的人。因为对这个不停地追求的国家来说,他们是道路上的障碍。

Let us now join reason to faith and action to experience,to transform our unity of interest into a unity of purpose.For the hour and the day and the time are here to achieve progress without strife,to achieve change without hatred—not without difference of opinion,but without the deep and abiding divisions which scar the union for generations.

现在,让我们把理性和信念融成一体,将行动和经验融成一体,把利益的一致转变成目标的一致。因为无需冲突便能取得进步,不结仇恨便能实现变革的时刻已经来临——这不是说没有不同的观点,而是不会再有在几代人的团结中留下伤痕的根深蒂固的分歧。

Under this covenant of justice,liberty,and union we have become a nation—prosperous,great,and mighty.And we have kept our freedom.But we have no promise from God that our greatness will endure.We have been allowed by Him to seek greatness with the sweat of our hands and the strength of our spirit.

在这个以公正、自由、团结为宗旨的公约指导下,我们已经成为一个繁荣、伟大和强盛的国家。我们还维护了我们的自由。但是,上帝没有保证我们的伟大国家经久不衰。上帝准许我们用自己的双手、用汗水、用精神力量来争取我们的伟大。

I do not believe that the Great Society is the ordered,changeless,and sterile battalion of the ants.It is the excitement of becoming—always becoming,trying,probing,falling,resting,and trying again—but always trying and always gaining.

我认为,“伟大社会”不是一个等级森严、毫无变化、枯燥乏味的蚁群。“伟大社会”因转化而充满激情——不停地变革、尝试、探索、失败、休整、再尝试——但总是在尝试,总是有所收获。

In each generation,with toil and tears,we have had to earn our heritage again.

我们每一代人都必须用汗水和泪水重新继承我们的传统。

If we fail now,we shall have forgotten in abundance what we learned in hardship:that democracy rests on faith,that freedom asks more than it gives,and that the judgment of God is harshest on those who are most favored.

倘若我们现在失败了,这是因为我们在富裕中忘记了在艰难岁月中懂得的那些道理:民主依赖于信仰,自由的要求大于它的赠与,上帝最严厉地评判最受恩赐的人们。

If we succeed,it will not be because of what we have,but it will be because of what we are;not because of what we own,but,rather because of what we believe.

倘若我们成功了,这并不是因为我们具备了什么条件,而是由于我们本身的原因;并不是因为我们拥有什么东西,而是由于我们的信仰所致。

For we are a nation of believers.Underneath the clamor of building and the rush of our days pursuits,we are believers in justice and liberty and union,and in our own Union.We believe that every man must someday be free.And we believe in ourselves.

因为我们是一个有信仰的民族。我们闹嚷嚷地创业,急匆匆地追逐生活目标,但在这些表象背后,我们是公正、自由和团结的信仰者,是自己联邦的信徒。我们相信,总有一天,人人都会获得自由。而且,我们相信自己有力量。

Our enemies have always made the same mistake.In my lifetime—in depression and in war—they have awaited our defeat.Each time,from the secret places of the American heart,came forth the faith they could not see or that they could not even imagine.It brought us victory.And it will again.

我们的敌人总是犯相同的错误。在我这一生中——在萧条年代和战争岁月——他们期待着我们的失败。但每一次,在美国人民的心灵深处,都会产生出他们无法理解,甚至无法想像的信念。这种信念曾给我们带来胜利,它将再次给我们带来胜利。

For this is what America is all about.It is the uncrossed desert and the unclimbed ridge.It is the star that is not reached and the harvest sleeping in the unplowed ground.Is our world gone?We say“Farewell.”Is a new world coming?We welcome it—and we will bend it to the hopes of man.

因为这就是美国。这是一块未曾跨越的沙漠,是一座尚未攀登的山岭。这是一颗人迹还没有到过的星球,是沉睡在未开垦土地中的硕果。我们的世界已经过去了吗?我们对它说声“再见”。新的世界来临了吗?我们表示欢迎,并将使它服从人类的愿望。

To these trusted public servants and to my family and those close friends of mine who have followed me down a long,winding road,and to all the people of this Union and the world,I will repeat today what I said on that sorrowful day in November 1963:“I will lead and I will do the best I can.”

对那些肩负重任的公仆,对我的家人,对随我走过漫长而又曲折的道路的朋友们,对联邦全体人民和全世界人民,我今天重述我在1963年11月那悲痛的一天说过的话:“我将领导大家,并将尽我所能。”

But you must look within your own hearts to the old promises and to the old dream.They will lead you best of all.

但是,你们必须在内心铭记旧日的承诺和梦想。这才是你们最好的向导。

For myself,I ask only,in the words of an ancient leader:“Give me now wisdom and knowledge,that I may go out and come in before this people:for who can judge this thy people,that is so great?”

至于我自己,借用一位古代领袖的话,我只“求你赐我智慧聪明,我好在这民前出入;不然,谁能判断这众多的民呢?”

人物小传:美国第36位总统(1963—1969)

姓名:林登·贝恩斯·约翰逊

出生:1908年8月27日,靠近约翰逊城市,得克萨斯州

卒于:1973年1月22日,靠近约翰逊城市,得克萨斯州

所属政党:民主党

资产来源:投资电视与广播业、房地产业

林登·贝恩斯·约翰逊是美国第36任总统,生于得克萨斯州,是父亲塞缪尔和母亲莉伯卡的五个孩子中的长子。父亲是州议员。约翰逊在西南师范毕业后从事过多种职业。1948年当选参议员,1951年成为民主党议员领袖。1960年接受肯尼迪提名他为副总统的建议。1963年11月12日,肯尼迪遇刺身亡,约翰逊继任总统。继任后,他提出有关人权、减税、反穷困和资源保护的立法,得以批准。1964年竞选连任成功。他提出了建立“伟大社会”的口号,并出台了一些实际措施,也取得了某些成效。但他因袭前届政府的政策,并且扩大了印支战争。1965年,还派兵对多米尼加共和国进行了干预。特别是扩大印支战争,受到美国人民的强烈反对。约翰逊为了摆脱困境,不得不与印支方面进行谈判,以便结束战争。

任期届满之后,约翰逊不再竞选总统。退休后,他在得克萨斯的一个牧场住了下来。在他去世的第二天,越南停战协定在巴黎签字。

First Inaugural Address ofRichard Milhous Nixon(1969)

Monday,January 20,1969

同类推荐
  • 葛传椝英文书信序言选编

    葛传椝英文书信序言选编

    《葛传椝英文书信序言选编》所收文章出自《葛传椝英文集(三)》,包括葛传椝先生用英语撰写的书信、序言等共27篇。文后保留了葛先生当年的注释,便于读者阅读。
  • 美丽英文:致十年后的自己

    美丽英文:致十年后的自己

    本书精选的美文分为四个部分:在追忆中成长、勇于活在当下、永不放弃梦想、写给未来的自己,让读者在文字的馨香中回味过去、感受当下、放眼未来,并从中领悟到人生应有的生活姿态和态度。即使明天充满未知和迷茫,也能笃定地前行!
  • 欧·亨利经典短篇小说

    欧·亨利经典短篇小说

    欧·亨利是一位高产的作家,一生共留下了一部长篇小说和三百多篇短篇小说。他的短篇小说构思精巧,风格独特,与当时其他作家着重表现纽约等大城市的上层社会不同,欧·亨利一直着力于表现繁华都会以及西部乡村里普普通通的“小人物”,描写了美国民众的日常生活以及他们对浪漫和冒险生活的追求。其以语言幽默、结局出人意料(即“欧·亨利式结尾”)而闻名于世。
  • 我在雨中等你

    我在雨中等你

    本书遵循语言学习的自然规律,将英语学习的知识点贯穿在阅读中,并逐一详解,使英语能力在潜移默化中得到提升!
  • 英语学习成功之路

    英语学习成功之路

    本书主要在英语学习的目的课时、教材形式的选择和英美英语的区别上展开讨论;从语音、词汇、语法和翻译几方面,具体讲述英语学习方法,从而提学习效率,达到事半功倍的英语学习效果。
热门推荐
  • 宇行天下

    宇行天下

    一个从大山里走出的穷苦孩子,到山外求学,历经艰辛,逐渐认识山外的世界,因为机缘,练就一身本事,最后勇闯天下…………
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 菩提心观释

    菩提心观释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • BigBang之深海

    BigBang之深海

    (主:TOP)离家出走?收养?争斗?偶遇??排挤?求婚?入圈深似海……你还是蹚了这浑水“你好,我是夏海沫。”“女人,和我结婚吧。”“对不起,我办不到……”“夏海沫你个贱人,去死吧!”“夏海沫,这次你还忍心拒绝我吗?”“嗯?夏海沫……真是个有趣的家伙……”“女人,我会让你后悔的”“哼,得罪我的人,一个也别想好过……”更是澄澈无瑕的海,才拥有最为黑暗的深度……深海,一旦陷入那无尽的黑暗,你将万劫不复……夏海沫……你的心到底是什么颜色的………
  • 逆转乾坤之梦飞翔

    逆转乾坤之梦飞翔

    千年不遇的废材,鱼跃龙门化成龙...在这个世界,万年的魔咒始终牵制着整个大陆。万年前的辉煌能否重现,传说中的傲世龙翔又能否再临大陆…神族为何突然消失,万年的期盼,究竟等到了什么,是绝望还是希望…一本小说就是一个世界,重生的龙傲然能否力挽狂澜呢?敬请期待…
  • 十二行状

    十二行状

    众生轮回有十二行状,痴,傻,贪,恨,杀生,邪淫,偷盗,妄语,恶口,毁坏,罪食,每一行状背后都有一个魂灵的动人故事,我且给你一一道来。
  • 旧信整摘

    旧信整摘

    只是普通的作品,望喜欢,一切在心。若是认可,多多阅读就好。
  • 藤刺

    藤刺

    可能世界上的两情相悦并不是可以一直在一起的决定性因素,但是我曾经爱过你,也许还会一直继续下去,这终究是没办法否认的事实
  • 学妹的爱情故事

    学妹的爱情故事

    离开大学多年,这次故地重游,感慨颇多。此情此景,我却想到了你,我的学妹。不知你现在身在何方,不知你现在过得怎么样。当年的一切涌上心头,只恨我自己犹豫懦弱。当初说好带你到北国看雪,我去了,独自一人。为了那份最纯真的爱情不被岁月的灰尘掩埋,我决定写下来。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!