对于圣西蒙勋爵的结婚一事,及其前前后后的经过及结果,一直以来都是让这位新郎感到头疼的事情,并且一度成为他所在的那个上流社会比较关注的话题。但现在情况已经发生了变化,4年前发生的一切,以及其包含的一些让人感兴趣的细节内容已经被新的丑闻代替。不过,从我的角度来看,我觉得此案的背后故事其实并不是人们所了解的那样,加上我的朋友歇洛克·福尔摩斯在此案中所做出的卓越贡献,因此,我认为,要是不把这一案情的真相记录下来的话,这简直是对我的朋友一生中重要业绩的遗漏!
记得,那时距离我结婚还有几个星期呢,也就是我还跟福尔摩斯同住在贝克街的时候。有一天中午,福尔摩斯从外面闲逛了一会儿回来之后,发现桌子上有他的一封信。而那天的天气也很异常,突然下起了绵绵秋雨,加上一阵阵的风不断地吹着,而我呢,由于以前参加阿富汗战争时有一颗子弹一直在胳膊里面没有取出来,所以一遇到阴雨天就会隐隐作痛,那天我也就没出去,躺在一张安乐椅里,一整天都埋头在报纸堆里看新闻,到最后满脑袋都是当天的新闻,才丢开手上的报纸,百无聊赖地躺在那里,盯着桌子上的一封不知是谁的来信看。在那封信的信封上端,有一个巨大的饰章和纵横交错的字母,这是哪个有身份的人给我的朋友写了这封信呢?我有一搭没一搭地想着。
当我的朋友刚走进来,我就告诉他:“你有一封很特别的信,假如我记得还算准确的话,早上的那些来信也应该是来自一个鱼贩子和一个海关检查员。”
“没错,我的来信总是有很特别的地方的。”他笑着回答,“而且一般来说,越是一般身份的人写来的信越是有意思。但是眼前这封信,从它不是太受欢迎的外表来看,简直就像一张传票,让你觉得有点儿不是太舒服,或者很厌烦。”
他一边说着,一边打开了信封,扫了一眼信的内容。
“噢,快来看,也许这是很有趣的一件事呢!”“也就是说并不是一般的社交意义上的信了?”“不是的,很显然属于业务上的。”
“是一位贵族的委托?”
“不仅是一位贵族,还是英国地位最高的一位贵族呢!”
“我的朋友,看来我要向你表示祝贺呢!”
“说实话,华生,我可以肯定地告诉你,对我而言,关于这位委托人是什么样的社会人物我并不在意,我只是对他委托我的这个案子感兴趣。但是,在调查这个案子的过程中,还是少不了有关他的社会影响的背景资料的。这一段时间以来,你是一直比较关注新闻的,你应该最了解这一点吧?”
“或许是这样吧!”我没精打采地用手指了指墙角里的一大堆报纸说道,“因为我实在不知道干什么好。”
“那可真是巧了,没准你能告诉我一些有关这个案子的最新消息呢!要知道我一向只对犯罪和寻人启事的消息才感兴趣的,寻人启事往往能给人带来一些启发的。既然你如此关注最新发生过的事情,那么我想你一定知道关于圣西蒙勋爵和他结婚的事情了?”
“嗯,没错,当我看到这个新闻时,我特别留意了一下。”
那就好,我手中这封信就是圣西蒙勋爵给我写的,我把它念给你听听,不过你一定要把这些报纸再看看,以便帮我从中找到对这件事有用的资料。他在信中是这样说的:
亲爱的歇洛克·福尔摩斯先生:
根据从巴克沃特勋爵那里了解到的情况,我对您的分析能力和判断力是毫不怀疑的。所以,我决定前来拜访您,向你讨教一下有关我的婚礼上发生的意外,它太让我感到痛心了。这个案子已经被苏格兰场的莱斯特雷德先生接收。不过他已经提前向我声明,有必要跟您进行合作。甚至在他看来,与您的合作将会对这个案子有很大帮助。我将于下午4点登门拜访您,到时候如您有另外的事情,我还是希望能在您完事后得到您的接见,因为这件事对我很重要。
您忠诚的朋友——圣西蒙
“这封信是用鹅毛笔写的,从格罗夫纳大厦寄出。因为没注意,尊贵的勋爵将他右小指的外侧沾上了一滴墨水。”福尔摩斯边说边把信叠了起来。
“他跟我约定的时间是4点。此刻是3点,也就是说在一小时后他将到达这里。”
“幸好有你的帮助,让我还有时间先弄清楚这件事。我们来看一下这些报纸,把有关的资料按照时间的顺序整理好,以便弄清我们这位委托人的身份背景。”福尔摩斯将一本红色封面的书从壁炉架旁的一排参考书中抽出来。“原来它在这儿呢!”他把书拿在手里坐了下来,并将它放在膝盖上:“罗伯特·沃尔辛厄姆·德维尔·圣西蒙勋爵,巴尔莫拉尔公爵的次子。哟!还有勋章呢!底子是天蓝色的,上面有三个黑色的铁蒺藜。此人1846年生,今年已经41岁了,早已到结婚的年纪了。他曾在上届政府中担任过殖民地事务副大臣一职。而其父,也就是那位公爵,曾经当过外交大臣。他们是安茹王朝的直系后代,所以继承了这一家族的血统。母系血统则是都铎王朝的。啊哈!这些资料对这个案子来说是没什么帮助的。华生,看来你还得帮我搜集一些更有用的资料才行。”
“这个对我来说太容易了。”我说,“因为这件事刚刚发生没多长时间,所以我至今还清楚地记得呢!不过,由于你当时正处理另一件案子,我也一向知道你是不喜欢被人打扰的,所以我当时就没敢告诉你这事。”
“哦,你是说格罗夫纳广场家具搬运车的事吧!如今已经弄明白了,应该说从一开始我就很清楚,那么就请你把你翻阅报纸的收获告诉我吧!”
你看,这是我所能发现的第一个消息,它就登在《晨邮报》的启事栏里。不过从日期来看,已经距今几个星期了:
据可靠消息,巴尔莫拉尔公爵的次子——伯特·圣西蒙勋爵的婚事已定,他的未来夫人就是美国加利福尼亚州旧金山的阿洛伊修斯·多兰先生的独生女哈蒂·多兰小姐,如今婚礼已经准备就绪,若消息属实,估计将于近期举行大婚。
“就这么多。”我对他说道。
“很简短。”福尔摩斯边说边将他那双细长的腿伸向火炉旁边。
同期的另一份社会关系方面的报纸上也登载了这一消息,不过记述得更详细一些。哦,就在这儿:
在婚姻市场上,很快将有要求采取保护政策的呼声出现,很显然,这是由于如今这种自由贸易式的婚姻政策对我们英国人来说有着消极影响的结果。英国贵族纷纷落势,先后被大西洋彼岸的女方家族所控制。就在上周,又一个重要的人士被这些娇媚的进攻者夺走,为她们的胜利名单增加了一个新的名字。20多年来一直徘徊在婚姻的殿堂之外的伯特·圣西蒙勋爵,近日却突然决定要与加利福尼亚百万富翁的美貌如花的女儿哈蒂·多兰小姐共结百年之好。多兰小姐是家中的独生女,其凭着优雅的体态和百里挑一的容貌,在韦斯特伯里宫的庆典欢宴上一惊四座。根据最近的坊间传言,她的陪嫁将远远高于6位数,并且据估计还可能更高。众所周知,巴尔莫拉尔公爵这几年一直在不断地卖出自己的藏画,而圣西蒙勋爵目前也仅剩伯奇穆尔荒地的微薄的收入,因此这位来自加利福尼亚的女继承人将在这一联姻举动下由一位女共和党人很轻松地一下子成了英国的贵妇,显而易见,这次占便宜的并不仅是她这一方。
“还有吗?”福尔摩斯打着呵欠问道。
“哦,还有,好多呢。《晨邮报》上登载的另一条新闻说:这次他们的婚礼将遵照一切从简的原则,届时将只邀请其关系最近的亲朋好友前来参加,在汉诺佛广场的圣乔治大教堂举行他们的婚礼。在婚礼结束后,一对新人和他们的亲友们将回到阿洛伊修斯·多兰先生为他们在开斯特盖特租下的寓所,那里已经准备好了家具等物。接着,就在上星期三,也就是这个消息发布两天后,他们登了一个简短的公告,宣布婚礼已经举行。一对新人将在彼得斯菲尔德附近的巴克沃特勋爵别墅度过他们的新婚蜜月。这些报道都是新娘失踪之前登出的。”
“在什么之前?”福尔摩斯很惊讶地问道。“在这位小姐没失踪以前。”
“那么她失踪的时间是在何时呢?”
“在举行完婚礼吃早餐的时候。”
“嗯,很有意思,这比我一开始想的要更有趣了。确切地说,甚至很有戏剧性。”
“不错,我之所以留意到这个新闻,也是因为这件事的非同一般。”
“这些女人总是失踪在婚礼之前,或者有时是在度蜜月期间。可是像这次这样失踪得如此干脆的例子我还是第一次听说,请你再详细地告诉我一下具体的情况吧!”
“我可要提前告诉你一声,目前我所知的情况还只是皮毛而已。”
“可是我们或许可以将片段拼凑起来啊!”
嗯,是个好办法。这儿还有一篇更详细的文章,是昨天晨报上登出的,我念给你听一下。文章的标题是《上流社会婚礼中的怪现象》具体内容如下:
罗伯特·圣西蒙勋爵婚礼上发生的怪事惊动了他们全家。就像昨天报纸上所简单介绍的那样,虽然在前天上午已经举行完了他们的婚礼仪式,但是直到截稿时止,才让这件事的真相慢慢为人所知,坊间的各种传闻也渐渐得到了证实。虽然其亲友们在努力帮助其遮掩,但这件事已经引起了越来越多的人的关注。所以,如今这件事已经成为人们的谈资,想要置众人的议论于不顾,可能已经于事无补了。
婚礼的地点是在汉诺佛广场的圣乔治大教堂,婚礼仪式很简单,尽量避免了铺张的排场。婚礼上只有新娘的父亲——阿洛伊修斯·多兰先生,以及巴尔莫拉尔公爵夫人、巴克沃特勋爵、尤斯塔斯勋爵和克拉拉·圣西蒙小姐(新郎的弟弟和妹妹),还有艾丽西亚·惠延顿夫人参加。婚礼后,众人就去了兰开斯特盖特的阿洛伊修斯·多兰先生租住的寓所。早餐早已经提前准备好,但是一个女人的举动却扰乱了次序,至今无人知道她是谁。当时她跟在新娘及其亲友之后,想要强行闯入寓所,并口口声声叫嚷着自己有资格向圣西蒙勋爵提出要求。在纠缠了半天之后,才被管家和仆人赶走。不过幸运的是,当时新娘在此之前已经进了房间,可她的亲友们一起就座准备吃早餐时,她突然以身体不舒服为由,先行告退回到自己的房间了,而她这一去就没再回来,这让众人很是议论了一番。她父亲就立刻去找她。可是他女儿的女仆却告诉他,她回到房间只停留了一会儿,就匆忙拿了一件长外套和一顶无边软帽下楼了。而一个男仆则告诉主人,他当时是看到有这样一个人离开寓所,不过当时没想到是小姐,还以为她一直和众人在一起呢!在确认女儿没有了踪影之后,阿洛伊修斯·多兰先生马上和新郎一起报了警,现在警方正在全力进行调查。这件怪事本应该马上就可以见分晓,但是一直到昨天深夜,还没有这位失踪的小姐的任何消息。并因此传出种种关于此事的流言,众人纷纷猜测新娘有可能是遇到不幸了。听说警方已经关押了在寓所门口纠缠的那个女人,怀疑她可能由于妒忌或出于其他目的,卷入新娘离奇失踪案中。
“就这么多吗?”
“还有一份晨报上也等报道了此事,不过虽然只是一则短讯,却对人很有启发。”
“上面是怎么说的……”
““弗洛拉·米勒小姐,即纠缠不休的那个女人,已经被捕拘押。此人之前好像曾在阿利格罗做过芭蕾舞演员。其与新郎为故交。”然后就没了。目前报纸上报道的就是这些了,相信你对整个案情已经很清楚了。”
“看起来这确实是一件很有意思的案子。我可不能轻易地放过它。华生,你听,有人按门铃呢,此时也正好刚过4点,我想一定是我们尊贵的客人到了。别急着离开,华生,要知道我一直很希望能有一个人来帮我见证呢,哪怕只是为了考验一下我的记性也好呢!”
“罗伯特·圣西蒙勋爵来访!”僮仆进来说。话刚落音就有一位绅士模样的人走了进来。从外貌看是个很和蔼的人,并且显得很有修养。脸色很苍白,鼻子高挺,嘴角微露怒意,一双眼睛大大的,有一种镇静在其中,从眼睛可以看出,这是个生来就发号施令的那类人。他的行动很麻利,但是整个人却让人觉得与其年龄不是很和谐。他走路时稍微有点儿驼背,甚至膝盖有点儿打弯。当他脱下高高卷起的那顶帽子时,我发现他的头发也是一样,有着不和谐的地方,因为他的头部周围已经有了一圈灰白的头发,而头顶则剩下不多的几根头发而已。当然,一旦看到他的穿着又是另一回事了。他穿得很讲究,甚至可以说有点儿奢华:他上身穿着带高高的硬领的黑色大礼服,白色的马甲,手上戴着一副黄色的手套,脚蹬一双漆皮鞋,腿上绑着浅色的绑腿。
他很绅士地迈着缓缓地步子走进房内,眼睛左右扫了一眼,右手里晃动着系金丝眼镜的链子。
“下午好,圣西蒙勋爵!”福尔摩斯边说边站起来鞠了个躬。
“请坐在这把柳条椅上吧!介绍一下,这位是我的朋友和同事——华生医生。往火炉前靠一点吧,我们就开门见山地谈谈你的事情吧!”
“你肯定很容易就知道,这件事对我来说是多么痛苦,福尔摩斯先生。它太让我感到痛心了。我知道,先生,之前像这种离奇的案子你肯定也曾经遇到过,虽然我也猜到它们的主人的身份背景和我是不能比的。”
“不,委托人的身份已经比之前我所遇到的降低了。”
“不好意思,请你再说一遍。”
“我上次受理的这类案件的委托人是一位国王。”
“噢,真的?这倒让我感到很意外,是哪位国王?”
“斯堪的纳维亚的国王。”
“啊!难道他的妻子也失踪了?”
“你是知道的。”福尔摩斯很和气地说道,“我一向遵守对委托人的事情保密的承诺的,就跟对你的事情承诺保密一样。”
“是的,是的,这样做很对!真是表示抱歉。至于我这个案子,我会把一切有助于你破案的线索和情况告诉你的。”
“那就多谢了。不过我通过报纸已经知道了事情的全部经过,可能也就这么多了吧!我想,这些报道应该是比较真实的情况吧——比如这篇有关新娘失踪的报道。”
圣西蒙勋爵看了一眼那张报纸:“嗯,没错,他们所说的是事实。”
“不过,不管是谁,在提出一个观点之前,都需要有足够的事实证据来支撑才行,我想你应该可以帮助我知道我所需要了解的一些事实真相。”
“请尽管问吧!”
“你初次见到哈蒂·多兰小姐的时间和地点是?”
“一年前,在旧金山。”
“那时你正在美国旅游是吗?”
“对。”
“你们是在那个时候订婚的吗?”
“不是。”
“那是不是交往比较密切?”
“是的,当时与她交往让我感到很愉快,她也能够看出我的愉快。”
“她的父亲拥有不少财产吧?”
“听说他在太平洋彼岸属于首富。”
“他当初是如何发家的呢?”
“靠开矿。就在几年前他还穷得叮当响呢,然后突然有一天他挖到了金矿,就开始投资开发,然后就在一夜之间发达了。”
“那能不能谈谈你对这位年轻的小姐,也就是对你的妻子的性格有什么印象?”
这位贵族眼睛直盯着壁炉,吊在他眼镜上的链子晃动得更厉害了。“你知道,福尔摩斯先生。”他说,“我的妻子在她的父亲还没发财的时候就已经满20岁了。而在此期间,她在矿镇上是没人管束的,天天在外面满世界游荡,所以她更多的是受到了大自然的熏陶而不是学校老师的传授。按照我们英国人的说法,她是一个很顽皮的女孩子。她性情刚烈,举止粗野,行为任性,无所忌惮,无拘无束,而且她还是个急性子,甚至可以说脾气暴躁。她做事往往凭着冲动,很轻易就做出一个决定,而且不管干什么都是天不怕地不怕的。另外,要不是看在她的身份毕竟也是很高贵的份上……”他很严肃地干咳了一声,“我是怎么也不会让她有机会与我共享我的尊贵勋爵的称号的。我认为,她还是属于比较有正义感的人的,在关键时候能够牺牲自己,对有损自己名誉的事情深恶痛绝。”
“你有没有她的照片?”
“我一直带在身上呢!”他将表链上的小金盒打开,然后一位特别美丽的女人的面容展现在我们眼前。而那并不是一张照片,而是一个用象牙雕刻的袖珍人像。艺术家充分发挥了其艺术水平,将那光亮的黑发、又大又黑的眼睛和优美的小嘴活灵活现地展现了出来,深具感染力。福尔摩斯仔细地观察了那雕像好半天,然后才将盒子盖上,并将它还给了圣西蒙勋爵。
“那么你们之间再次联系是在这位年轻的小姐来到伦敦后吗?”
“对,她父亲带着她一起来参加了上次在伦敦举行的新年联谊会,然后我们之间频繁接触,随后就订了婚,最后又和她结了婚。”
“据说她的父亲还给了她很可观的一笔嫁妆?”
“嫁妆是很丰厚的,几乎跟我们这边的一般贵族家庭所给的不相上下。”
“既然你们的婚礼已经完成,那么显然你已经拥有了这份嫁妆了?”
“关于这个,我还真是一直没有来得及过问呢!”
“没有去过问是很正常的。在婚礼之前的一天,你有没有见到多兰小姐?”
“见了。”
“她心情怎样,高兴吗?”
“她的心情从来没有那么高兴过,一直在跟我谈我们将来的生活和打算。”
“真的!那太有意思了。那么在结婚当天早上她又是怎样的呢?”
“她依然很高兴,可以说一直特别处于很兴奋的状态,至少我可以说她在婚礼结束前都是这样的。”
“那么在此之后她有没有什么异常的举动,你留意到了吗?”
“哦,说实在的,就在这个时候我发现了一个以前没有见过的第一个异常。即她的脾气太急躁,这应该不值一提吧,或许我觉得这跟本案的关系也不大。”
“虽然如此,还是劳烦你说说吧!”
“唉,可以说那就是一种耍小孩子脾气的。我们当时正走向教堂法衣室,她刚从前排的座位旁走过去,结果一不小心将手里的花弄掉了。花正好落在座位前。少顷,一位座位上的先生将花捡了起来,并递给她。实际上这束花几乎看不出有什么损坏。但是我说起这个的时候,她却生硬地否定了我的看法,甚至在坐马车回家的路上一直为这件不值一提的小事而耿耿于怀,心情烦躁,我觉得简直太可笑了。”
“这是真的啊!刚才你说到有一位先生坐在前排,也就是说,当时是有别的人在座的?”
“哦,没错,教堂在开门的时候,是没法阻止所有人不进去的。”
“那这位先生有没有可能是你的妻子的一位朋友呢?”
“不,不可能的,我其实完全是出于礼貌才这么称呼这个人为先生的,其实他也就是一个很一般的人而已,甚至平常得我连他长什么样都没记住。可是,我想我们的话题是不是有点儿太远了。”
“您的妻子既然在婚礼结束后并没有她一开始时的那么愉快的心情,那么当她回到她父亲那儿的时候又有什么举动呢?”
“我看到她和她的女仆在说话。”“她的女仆是什么背景?”
“她是个美国人,名叫艾丽丝,来自加利福尼亚,一直伴随着她。”
“能不能称得上是一个心腹呢?”
“如果这样说的话可能还不是太恰当。依我看,这主要应该是由于她的女主人的不拘小节和大大咧咧所致。不过,这在美国可能又是另一种看法了。”
“她和这个叫艾丽丝的说了多久的话呢?”
“哦,大概也就几分钟吧,我那时候正在想着别的事情,没怎么太在意。”
“你听到她们之间谈话的内容了吗?”
“我听到我的妻子好像说到了“强占别人土地”的话,她老喜欢说这一类的俚语,对此我不是太理解。”
“美国的俚语有时是很传神的,那么她在和女仆谈过话后又干了些什么呢?”
“她就进了吃早餐的房间。”
“进去的时候你有没有陪在身旁?”
“没有,只有她一个人,对于这样的事情她一直不怎么在意的。然后我们刚就座大概有10分钟的样子,她就匆忙站起身,向众人表示抱歉之后就离开了房间,之后就再也没回来。”
“不过据我所知,后来女仆艾丽丝作证说,她的女主人走进了自己的房间,拿了一件长外套罩在自己的婚纱上,随后戴上一顶软帽就出去了。”
“不错,就是这样。事后有人看见她和那位叫弗洛拉·米勒的女人,也就是因为那天早上在多兰先生的寓所纠缠的,如今被捕的那个女人一起进了海德公园。”
“啊,是的。对这个女人我也想知道一些有关她的情况,以及她和你及你的妻子之间的关系。”
圣西蒙勋爵耸了耸肩,眉毛一扬:“我们之间其实已经交往多年了,甚至说是很亲密的朋友关系,她以前一直待在阿利格罗,我对她不错,她对我也没什么不满意的。可是,福尔摩斯先生,你知道,女人总是这样,弗洛拉其实很招人喜欢的,但是就是脾气不好,太性急,并且一直在热烈地追求着我。在听说了我要结婚的消息之后,曾经给我写了几封言辞激烈的、让人害怕的信。说实在的,我这次就是怕她在教堂仪式上闹事才选择了不声张的方式举办婚礼的。然而还是很不巧,她赶在我们回来的时候来到多兰先生的寓所,就在那儿纠缠了半天,想要闯进去,当着那么多人的面肆无忌惮地辱骂我的妻子,甚至还威胁她。好在我提前预料到了这件事,预先安排了两名便衣在那儿,所以在他们的驱赶下,她很快就被赶了出去,而她一旦明白这样胡闹并不能解决问题时,也就冷静了下来。”
“你妻子有没有听到她骂的话?”
“没有,感谢上帝,没有让她听到。”
“可是后来有人见到她却和这个女人走到了一起,这到底是怎么一回事呢?”
“不错,这也正是苏格兰场的莱斯特雷德先生之所以对这件事看的很严重的原因,有人认为,这是弗洛拉为了诱骗我的妻子所设下的一个圈套。”
“噢,这个猜测也不无道理啊!”
“难道你也是这么认为的吗?”
“我并没有这样说,不过你自己应该也不是这样想吧?”
“我觉得弗洛拉不是那样的人,她甚至都不愿意打死一只苍蝇的。”
“但是,妒忌往往能很神奇地改变人的性格,麻烦你告诉我,关于此事你是如何看的呢?”
“哦,不是吧,我之所以到你这里来,是为了让你帮我找到这个问题的答案,而不是让我来提出我的看法的。我已经告诉了这件事的全部情况。但是你要是真的非要我说的话,那么我可以这么告诉你,依我看,最可能的原因应该是,因为这件事对她的刺激很大,或者由于她对自己的身份一下子提高了那么多,结果就导致了我的妻子有点失去控制,精神上有点儿不够正常吧!”
“用一句话来说,也就是你认为她是由于突然发生了精神错乱?”
“哦!确实是这样,当我想到她居然抛弃了这些——当然这不包括我,而这其实是很多女人一生梦寐以求的却又是很难得到的东西,我真的不知道该如何解释这件事。”
“噢,是的,这其实也就是一种假设而已。”福尔摩斯微笑着说,“现在,圣西蒙勋爵,到现在为止,我想我已经差不多掌握了这个案子需要的所有资料了。最后想再问一下,你们当时吃早餐时是不是可以从窗户看到外面周围的景色?”
“是的,我们可以看得到马路对面和公园的情况。”
“这就对了,既然如此,我想我们的谈话可以结束了,也就不再耽误你的宝贵时间了,有需要的时候我会再和你联系的。”
“希望你能够有十成的运气帮我解决这一难题。”这位委托人边说边站起身。
“我已经帮你解决了这一难题了。”“啊?什么?你什么意思?”
“我是说我已经帮你破了这个案子了。”
“那你能告诉我,我的妻子现在在哪里吗?”
“这个问题的答案我很快就可以告诉你。”
圣西蒙勋爵摇了摇头,说:“看来我还是需要再找一个比你我都更聪明的脑袋才行。”说着他按照老式的礼节向福尔摩斯鞠了一躬就转身往外走了。
“很荣幸能够得到圣西蒙勋爵的赏识,将我的脑袋和他自己的脑袋相比。”歇洛克·福尔摩斯说着,笑了起来。“经此一谈话,我得先给自己来一杯苏打威士忌和一支雪茄放松一下。其实,我们的委托人还没来我就已经在心中有了定论了。”
“朋友,你可真厉害啊!”
“类似这样的案件我已经遇到过多次了,只不过就像我以前所说的那样,都没有像今天这个一样如此简单利落而已,我所做的全部盘问只是为了进一步肯定我所做的推测。有时候第三者的证词往往是最有力的,如梭洛所说的,就像你在牛奶里发现了一条鳟鱼一样。”
“可是我所听到的和你听到的是一样啊!”
“但是你可能是因为没有以前类似案例方面的知识积累,这些才是对我有重大帮助的呢!多年以前,在阿伯丁就发生过与此相似的一个案例,而在普法战争结束后的第二年,又在慕尼黑发生了一件特别相像的一件事,也是属于这一类的案例。不过,噢,莱斯特雷德来了!你好,莱斯特雷德!自便吧,餐具柜上有一只特大的酒杯,雪茄烟在盒子里。”这位官方侦探身穿一件水手穿的粗呢上衣,脖子上戴着一条旧式领带,俨然是一个水手似的。另外,手里还拎着一只黑色的帆布提包,简单地问候了几句之后,他坐了下来,将主人递给他的一支雪茄点上。
“遇到什么问题了?嗯?”福尔摩斯眨了眨眼睛问道:“看样子你不是太开心。”
“是的,我确实不是太开心。其实就是因为圣西蒙勋爵婚事这件倒霉的案子,我现在对这件案子简直是无从下手。”
“是吗?你这样说真是让我太意外了。”
“有谁听说过这么乱成一团的事情呢?我所掌握的所有线索都一个个地消失了,弄得我一天到晚都在为这事忙碌着。”侦探回答道。
“从你这身衣服来看,都把你弄得全身没一块干的地方了。”福尔摩斯边说边将一只手搭在对方那件粗呢上衣的胳膊上。
“没错,我刚才一直在塞彭廷湖里打捞呢!”“噢,上帝,怎么回事啊?”
“就是为了找寻圣西蒙新婚妻子的尸体。”
福尔摩斯禁不住身子后仰,靠在椅子上捧腹大笑起来。
“你怎么没有去特拉德尔加广场的喷水池里打捞啊?”福尔摩斯边笑边问道。
“嗯?啥意思?”帧探眨眨眼不解地问。
“因为此处和彼处寻找到那位夫人的机率是一样大的啊!”
莱斯特雷德闻听此话,不禁恼怒地瞪了我的朋友一眼,他面带愠色地问道:“看起来你已经知道这件事的全部经过了。”
“哦,我也是刚听说这件事的前因后果,但是我已经得出了结论了。”
“啊,真的!那你觉得塞彭廷湖跟这件事之间是不是没什么关系呢?”
“我觉得它们之间一点儿关系都不可能有。”“那你能不能告诉我一下,我们为什么会在那里找到了这些东西呢?他边说边将手上的提包打了开来,从里面“呼啦”一下倒出一件波纹绸结婚礼服,一双白缎子鞋以及一顶新娘的花冠和面纱,这些东西全都被水浸透了,而且颜色都褪了。”另外,他把一只崭新的结婚戒指放到这堆东西上面。“这个难题希望你能给解决了,福尔摩斯大师。”
“哦,真的假的?”我的朋友说着,一边向空中喷出一个个蓝色的烟圈。“这都是你从塞彭廷湖中打捞上来的东西?”
“不,是一个园丁在湖边发现的,当时这些东西都漂浮在湖面上。经确认,这些正是她的衣服,我判断,既然衣服已经找到了,那么尸体也不会太远。”
“那么按照你这样的推理,也就是说任何人的尸体都可以在他的衣服附近找到了,想问一句,究竟这些证据能让你得出什么样的结论呢?”
“我们已经发现弗洛拉·米勒与失踪有相关联的证据。”
“就怕你不太可能做到这一点吧!”
“现在你真的这么认为吗?”莱斯特雷德不禁很恼火地叫了起来。“我倒是有点儿担心你的演绎推理方法这次不是很能用得上呢,福尔摩斯先生。实际上才两分钟你就已经犯了两个致命的错误了,我可以告诉你,这些衣服确实和弗洛拉·米勒小姐有关系。”
“此话怎么解释?”
“在打捞到的衣服上口袋里我们发现了一个名片夹,其中有张小纸条。你瞧,这就是。”他把便条一下子扔到他面前的桌上,然后说:“你听我给你念念。”
等安排好一切以后你就可以见到我。届时务必尽快前来。
E. H.M
“我一向坚持认为,是由于弗洛拉·米勒的诱骗,才导致圣西蒙夫人出走的,很显然,弗洛拉·米勒和她的同谋应对圣西蒙夫人失踪一事负有不可推卸的责任。这张小纸条是用她名字的开头字母落款的字条。毫无疑问是在门口的时候偷偷塞给这位夫人的,最终让夫人被骗落入她们的圈套中,受其操控。”
“你的分析真是太棒了,莱斯特雷德。”福尔摩斯边说边笑了起来,“你可真了不起,我看看这张纸条。”他心不在焉地把那张纸条拿了起来,不过,他的目光很快就被那张纸条吸引住了,而且不自主地叫了一声:“这确实很有用。”
“哈哈,看来你也意识到这一点了?”
“特别有用,对此我向你表示热烈的庆贺!”莱斯特雷德有点儿得意地站起身来,随意地低下头了又瞥了一眼那张纸条。“怎么搞的?”他一下子叫出了声:“你把纸条拿反了!”
“你错了,这才是正面。”
“正面?你是不是疯了!用铅笔写的字明明在这儿啊!”
“哦,我是说这儿,它看起来应该是一张旅馆的账单,我对这个更感兴趣。”
“那儿写的没有多大意义,我也看过。”莱斯特雷德说。
10月4日,房租8先令,早餐2先令6便士,鸡尾酒1先令,午餐2先令6便士,葡萄酒8便士。
“我没发现这个有什么不对的地方。”侦探看后摇头说。
“你也许不能发现什么,可是它确实很重要,当然这个字条也不是不重要。换句话说,至少这个以开头字母为落款的名字就很值得重视,因此我需要再次恭喜你!”
“我已经浪费不少时间了。”莱斯特雷德边说边站了起来,“我只相信工作是需要勤奋努力的,而不相信只靠在壁炉边高谈阔论就行了。回头见,福尔摩斯先生,我们来看看谁能先把事情调查清楚吧!”他把那堆衣物收起来重新塞进提包,向门外走去。
“我可以给你提个醒,莱斯特雷德。”在他的竞争者出去之前,福尔摩斯懒洋洋地说,“我可以这么告诉你,圣西蒙夫人这个人很不简单,可以说现在根本就没有这样的人,甚至从来就没有过这样一个人。”
莱斯特雷德脸色阴沉地瞅了我的朋友一眼,然后又回过头来看看我,用手在额头上轻拍了几下,很庄重地摇了摇头就转身匆忙离去了。
他身后的门刚关上,福尔摩斯就站了起来。他把外衣穿上。“这个伙计所说的外部环境的调查还是有点儿道理的。”他说,“因此我决定还是要出去一下,华生,你自己先在这待着,看看报纸。”
歇洛克·福尔摩斯是在5点多的时候离开我的,不过我并没有觉得怎么无聊,因为他刚离开不到一个钟头就有一个卖点心的小伙计来到我们的住所,给我们送来了一个很大的平底饭盒,跟随他一起来的一个小伙子帮忙打开了那个饭盒,然后在我的眼前立刻呈现出一顿丰盛的晚餐,晚餐是由冷食组成,两对山鹬,一只野鸡,一块肥鹅肝饼和几瓶陈年老酒。这两个不明来历的家伙将这些美食摆放好之后就一下子消失了,简直跟天方夜谭中所说的那个精灵一样。他们只告诉我,这些食物都是已经有人付了账的,是按照客人的嘱托送来的,此外就说不出什么了。
正好不到9点的时候,福尔摩斯迈着轻松的步子走进屋子。虽然脸上的表情很严肃,但是从他炯炯有神的眼睛里,我知道,他所得出的结论应该问题不大。
“看来,他们已经把我们的晚餐送来了。”他搓着手说。
“好像还有客人要来,他们一共准备了5个人的饭筷。”
“不错,我想应该有客人前来的。”他说,“我感到不太好理解的是,为什么圣西蒙勋爵到现在还没有来。哈哈,我好像已经听到了他的声音,那是他上楼的声音。”
果然如他所料,正是上午来过的客人,他慌里慌张地走进门,眼睛上的链子晃动得更厉害了,带着贵族气的脸上有一丝不安的表情。
“看来我的邮差已经给你送过信了?”福尔摩斯问道。
“对,我不得不向你坦白,信中所写让我很吃惊,你所说的话有足够的证据吗?”
“证据充足。”
圣西蒙勋爵单手按在额头上,一一下子跌坐在椅子上。
“如果公爵知道了自己家中有人居然有人如此被人羞辱,他会是什么反应呢?”他小声嘀咕着。
“这不过是一场误会而已,我不觉得这是一种羞辱。”
“哦?你是从另外的角度来看待这个问题的。”“我真是不清楚究竟谁应该被责备,我真是想象不出除此之外这位小姐还能怎么办,虽然她处理此事的方法让大家感到措手不及,造成了不可弥补的遗憾。但是要知道当时那个关键的时候只有她自己,而没有母亲在跟前,所以无人能帮她拿主意。”
“这简直就是一种瞧不起的态度,先生,是无视一切的态度。”圣西蒙勋爵激动地敲了敲桌子。
“你务必要对这个可怜的女孩宽容一些,毕竟她所经历的是所有人都遇到过的。”
“不,我绝不能宽恕她,我觉得自己被她无情地耍了一把,这让我忍无可忍。”
“好像外面有人按门铃。”福尔摩斯说,“没错,楼梯口是有人走路。要是我不能劝服你宽恕她的话,圣西蒙勋爵,也许我请来的人能够劝服你,他们是来支持我的人。”他把门打开,然后进来一位女士和一位先生。“圣西蒙勋爵。”他说,“请准许我为你们介绍一下,这位是弗兰克·海·莫尔顿先生和夫人,而这位女士,我想你已经见过。”
刚看到来人,我们的委托人就一下子从椅子里蹿了起来,直挺挺地站在那里,低垂下头,将一只手插进大礼服的前胸,一副很受伤的样子。那位女士疾步上前,伸出自己的手,可是圣西蒙勋爵还是不愿意抬头看她。也许这是为了表示自己的决心,因为如果跟她直视的话他怕不能够抵抗住她那一脸的恳求。
“你很生气,罗伯特。”她说,“没错,我想你没有理由不对我生气。”
“我不需要你的道歉。”圣西蒙勋爵带着一脸的妒忌说。
“哦,是的,我知道我不对。不应该不打招呼就离你而去,不过我当时实在是因为太慌张没有顾得上。从我再次见到弗兰克时开始,我对我自己的一言一行就像几乎毫无知觉一样。我自己都奇怪,那时候竟然没有在圣坛前摔倒和昏过去。”
“莫尔顿太太,我想我们是不是应该回避一下,在你解释这件事的时候?”
“如果允许我说几句的话。”那位陌生的先生说道,“我想说,可能怪我们对这事捂得太紧了。从我个人的角度来说,我情愿让所有人都能知道这件事的真相。”这位陌生人长得很瘦,但是比较健壮,肤色比较黑,脸上刮得很干净,所以显得五官分明,举手投足间透出一股子机灵。
“那好吧,现在让我把这件事的前前后后全部告诉你们吧!”那位女士说道,我和弗兰克是在1884年相识的,当时是在落矶山附近的麦圭尔营地我们第一次相见。我的父亲当时手头经营着一个矿场,我和弗兰克很快就订了婚。后来,有一天父亲意外地挖到了一个金矿,一下子发了财,可不幸的是,可怜的弗兰克所拥有的矿脉却不断减少,到最后竟然一点儿都没有了,就这样我的父亲越来越富有,而弗兰克却越来越穷。最后,我的父亲想毁掉我们的婚约,就把我带到了旧金山。虽然这样,弗兰克还是不想放弃,他也跟随我们到了那里,并在没有告知我父亲的情况下与我约会。结果让父亲知道了,更加生气。于是,我们就擅自做主私下里做了安排。弗兰克向我发誓,他一定要靠自己的能力去发财,直到有一天能像我父亲一样有钱的时候再回来跟我结婚。那时候,我许诺他,愿意一生都等候着他,并且发誓,除非他死了,我是不会嫁人的。“那我们干吗不立刻就结婚呢?”我自己反问道,这样一来我,就可以只管放心地去做事了,不然的话等到以后我回来没准儿还得让人家质疑我丈夫的身份。于是我们经过商议,在他的安排下,请好了一位牧师,并随即举行了婚礼,然后弗兰克就与我分手去闯荡了,我仍然回到了父亲身边。
一直到弗兰克到蒙大拿的时候我才得知他的消息,然后又打听到他到亚利桑那探矿,后来到了新墨西哥。此后报上曾经登出一篇连载的文章,记述了一个矿工营地因为遭到亚利桑那印第安人的偷袭,死了一批人的事情,而其中竟然有弗兰克的名字。当时看到这个消息我一下子晕了过去,之后大病一场,长达数月之久。父亲还以为我得的是痨病,为我找了几乎整个旧金山一半的医生治疗。一年多过去了,一直都没有弗兰克的消息,于是我也渐渐对这一事实不再怀疑了。后来适逢圣西蒙勋爵来到了旧金山,我们一起到了伦敦,将我们的婚事定了下来,父亲为此特别高兴。可是我心里却觉得,早已经把自己的全部给了我可怜的弗兰克,这个世界上没有任何一个男人能够顶替他的位置。
但是说归说,假如我真的嫁给了圣西蒙勋爵的话,理所当然地要尽到我的责任和义务的,虽然爱情不可以强求,但是总还可以勉强自己为对方做些事情的。当我们一起走向圣坛时,我确实是满怀着要做好他的妻子的心的,不过你们肯定能够想象得到,我看到弗兰克的时候的心情是怎样的。当时我刚走到圣坛栏杆前,无意中向旁边看了一眼,结果一下子就看到了他,那时他正站在第一排座位那里向我凝视着。一开始我以为见到鬼了,可是我再次看过去时发现他还在那里,而且瞪着一双疑惑的眼睛望着我,似乎在问我,我见到他是什么样的心情,高兴?还是难过?我当时竟然没有晕过去,我很感到意外,一时间只觉得天旋地转,用牧师的话来说,只觉得耳边好像有一只蜜蜂在嗡嗡地响着。我一下子感到手足无措了。我不知道应不应该终止这个仪式,但是那样又担心会在教堂里闹出一场风波。我又向他看了一眼,而他好像也猜到我的心思了,因为他向我做了个禁止出声的手势。然后我看到他匆匆地在一张纸上写了几个潦草的字,我马上知道了,他是在给我写纸条。于是在出来的时候,路过他坐的那排座位时,我故意将花弄掉在他的座位前,然后他在给我捡起花的时候,顺手将纸条塞到我的手里。纸条上就写了一行字,是跟我约好发出信号跟着他走的话。很显然,我当时毫不迟疑地认定我的第一要务就是要向他尽自己的责任,并且决定一切按照他说的那样去做。
“回到寓所后,我把这事告诉了我的女仆,因为她在加利福尼亚时就认识他,而且跟他一向相处都不错,我叮嘱她不要将这件事泄露出去,只需帮我收拾一些东西,把我的长外套准备好就行。我也明白,我其实是应该跟圣西蒙勋爵解释一下的,不过因为他的母亲和那些上流人物都在,我一直不好意思张口,所以我最后还是决定不跟他说了,等以后再慢慢跟他解释。我坐到餐桌旁不到10分钟就从窗口发现,弗兰克已经站在马路对面了,他冲我这边招了招手,然后就走进了旁边的公园,于是我赶紧将衣服穿好偷偷跑了出去追他。就在这个时候,有一个女人走过来,和我说了一些有关圣西蒙勋爵的事情,而根据她所说的寥寥几句话,我知道他好像在结婚前也向我隐瞒了一些他自己的事情。不过我想办法甩开了她,很快就追上了弗兰克。我们同乘一辆出租的马车,去了他在戈登广场的寓所,这是他租的房子,在多年期盼之后,我终于真正的结婚了。原来弗兰克是在被亚利桑那的印地安人囚禁时,偷偷越狱逃跑出来,然后又经过长途跋涉才来到旧金山。他到那以后发现我以为他死了,并且已经来了英国,就追到了这里,然后最终在我的第二次婚礼上找到了我。”
“我是从一张报纸上得知这些的。”这位美国人又添了一句。“但是报纸上虽然有教堂的名字,却没有提供她的住所。”
“然后我们就一起商议接下来做什么,弗兰克觉得还是将此事全部公开比较好。可是我对此却觉得比较内疚和惭愧,情愿就此隐姓埋名,不想再见到任何人。或者只要给父亲留一张纸条告诉他我依然很好的活着就行了。只要想到那些大人物们及他们的夫人还坐在餐桌旁等我回去,心里就感觉内疚。所以,弗兰克就把我的婚纱和别的东西都给塞到一个包里,扔到一个没人的地方,这样别人就找不到我了。要不是今晚承蒙福尔摩斯先生的热心,前来找我们,我们打算明天就回巴黎了。虽然我难以想象他是如何找到我们的住地的,不过在他的循循善诱下,我知道了自己的错误,但是弗兰克是没有错的,只是我们隐瞒别人的行动将让我们犯下更大的错误。后来,他给我们一个建议,给我们安排了一个和圣西蒙勋爵单独会谈的机会,因此,我们就马上赶到了这里。行了,罗伯特,如今你应该明白一切了吧。要是因为我而让你感到很难过,我在此向你表示歉意,只希望你别把我想得太坏了。”
圣西蒙勋爵一直保持着他那僵硬的姿势没变,眉头紧缩,嘴唇绷得紧紧地,认真地听完了女士的这一大串诉说。
“对不起!”他说,“如此将纯属我个人的私事放在这里进行公开谈论,实在让我有点儿不太适应。”
“你的意思是不愿意原谅我了?你难道不愿意在我走之前和我握一下手吗?”
“哦,这个倒是没问题,假如这样能让你感到愉快的话。”他伸出手象征性地握了一下对方伸过来的手。
“我原本是打算你和大家一起吃一顿晚餐的。”福尔摩斯说。
“我恐怕你的这个请求有点不太实际。”勋爵回答,“对于目前事态的发展我虽然只能表示默认,但是不能再因此表示高兴了。要是你们允许的话,我希望能在现在向你们说声晚安。”然后快速地向我们鞠了一躬后,他大踏步向门外走去。
“既然这样,我想你们应该会给我一些面子吧!”歇洛克·福尔摩斯说,“有幸认识一位来自美国的朋友我感到很高兴!莫尔顿先生,我相信,包括很多人都相信,若干年前一位君主和大臣所犯下的愚蠢错误并不会阻碍我们的后代子孙有一天成为同一个国家的公民的,在这个国土上,飘扬着米字旗和星条旗镶嵌在一起的国旗。”
“这件案子真是有意思。”在客人告辞后,福尔摩斯说,“因为这件案子很明白地告诉我们,起初看似费解的问题,一旦弄清真相后,却又是那么容易解释。我想恐怕这位女士所讲述的事情是我所知道的最次序井然、顺理成章的事了。但是要是换做另一些人,比如苏格兰场的莱斯特雷德先生来看,就不是那么回事了,他会觉得这事很离谱。”
“难道就没有判断错误过一星半点儿吗?”
“对我来说,从最初一接手这个案子我就弄清楚了两件事情。其一,那位女士本来是高高兴兴地参加婚礼的;其二,在她回到家后,仅仅过了几分钟就反悔了。显而易见,必定是因为在早上有什么意外发生,才让她临时变了主意。而这是什么事呢?在婚礼上她是没有可能跟任何人说话的,因为当时始终有新郎相伴其左右。那是不是在此期间遇到什么相识的人了呢?要是有,这个人也必定是来自美国。毕竟她初来乍到,本地的人还不足以给她留下多么深的印象,让她只需看一眼就促使她将自己的计划完全打乱。看看吧,在我们进行大浪淘沙的筛选之后,一个结论已经诞生了,即:她极有可能是因为看到了一个美国人,而这个美国人又会是什么人呢?他何以对其具有那么大的影响?这个人既有可能是个情人,也可能是她的丈夫。据我所知,她小时候的成长环境比较艰苦,可谓是饱受艰辛。在圣西蒙勋爵没有说这件事之前,我所知道的其实很少。但是一旦从他那里得知:在花掉下去的地方有一个先生,并因此让新娘发生了很大的转变,我就知道,这不过就是为了拿到字条而让花故意掉落的伎俩而已。而她后来又向跟她关系最亲密的女仆求助,并且她还提到了占有别人的土地——采矿者的术语就意味着将别人已有的采矿权据为己有,这实际上是一种暗示,这样一来,整件事就一清二楚了,实际上她是和一个男人一起出走了,而这个男人要么是她的情人,要么是她曾经的丈夫,并且更有可能是后者。”
“那么你又是如何发现他们的?”
“原本是没想到能找到他们的,然而这要多亏莱斯特雷德这个家伙了,他自己都不知道手里掌握着那么有价值的信息。这其中那几个开头字母的缩写是最关键的,不过还有比这更有用的信息,即他在一周之内曾经在伦敦一所最高档的酒店结过账。”
“你是根据什么判断出那是一家最高档的酒店的呢?”
“我是根据那张字条上所写的高昂的价格来判断的:一个床位8先令,而一杯葡萄酒8便士,从这些信息可以知道,这绝对是一家比较高档的酒店。在伦敦,如此高收费的酒店其实很少的。经过调查,翻阅了来宾登记簿之后,我在位于诺森伯兰大街的第二家酒店里查找到了刚刚离开一天的来自美国的弗朗西斯·H·莫尔顿先生的名字。而在细看他名下的消费账目时,我正好又看到了在那张纸条背面看到的那些数字。这位来自美国的先生临走时告诉酒店的人,有他的信件的话可以帮他转到戈登广场226号。所以,我就顺着这个地址找了过去,并且刚巧撞见了他们在一起呢!我便以年长者的身份给他们提了一些建议,指出不管从什么角度来说,他们都应该将自己的事情坦诚布公地说出来,尤其要向圣西蒙勋爵说明自己的实际情况。然后在我的邀请下,他们来到我这里跟他见了面,而且如你所见,在我的监督下,他履行了自己见面的诺言。”
“不过美中不足的是,最后的结果不是很让人满意。”我说道,“他看起来还是有点儿小气。”
“啊哈,华生!”福尔摩斯微笑着说,“换做是你的话,经历了一番求婚、订婚、结婚的过程之后,却在一夜之间发现自己的妻子和财产都不见了,估计你也不会大度到哪儿去。我觉得,对于圣西蒙勋爵我们还是应该多一些理解和宽容,而且求上帝保佑,我们不要哪天有跟他一样的遭遇。请你往前挪一点儿,将那小提琴递给我一下,目前我们还需要好好想想如何度过这难捱的秋夜。”
【法律点评】
正如华生所说,福尔摩斯所参与的案件中并非都是刑事案件,本故事中我们也看到了温情的一面,也看到了爱情的力量:它让失散的恋人重新相聚,它也让勋爵原谅了“妻子”对他造成的难堪。对于他们三人的婚姻关系应该怎么样来认定呢?在这里我们可以从《婚姻法》中找到答案。法律规定,宣告死亡的法律后果与生理死亡的法律后果相同,即婚姻关系自动解除。在这里就有两种情况,一是:弗兰克所在的矿区因为被袭而杳无音信,在这一年里都维持这种状态,那么哈蒂·多兰小姐就可以请求法官宣告弗兰克失踪,配偶一方被宣告失踪只能经判决离婚而终止婚姻关系。在婚姻问题上,被宣告失踪人与其配偶并不因宣告失踪而终止婚姻关系,宣告失踪期间双方均不得再婚。那么弗兰克和哈蒂·多兰小姐的婚姻也就可以因法官的判决而解除了,哈蒂·多兰小姐也就有了再次追寻自己幸福的权利。第二,如果这种状态一直持续的时间更长(两年以上),那么就可以请求法官宣告弗兰克死亡,因配偶一方宣告死亡而终止婚姻关系(我国以宣告死亡之日起婚姻关系即终止)。这样的结果是,在哈蒂·多兰小姐和勋爵已结婚的前提下,如果弗兰克要想跟哈蒂·多兰小姐和好,就必须要首先解除与勋爵的婚姻关系,否则哈蒂·多兰小姐就有可能构成重婚罪。
离婚的基本特点是:
1)从主体看,离婚具有合法夫妻身份的男女双方本人所为的法律行为,任何人都无权代替,更不能对他人的婚姻关系提出离婚请求。
2)从时间上看,只有夫妻双方生存期间才能办理离婚,如一方死亡或被宣告死亡,婚姻关系自然终止,无须依离婚程序解除婚姻关系。
3)从程序看,离婚和结婚一样,要具备一定的法律条件,履行一定的法律程序,得到国家法律认可,才能发生法律效力。
4)从条件看,离婚必须以合法婚姻关系的存在为前提。
)从内容看,离婚是具有重要法律意义的行为,它导致夫妻关系的解除,从而引起一系列的法律后果,如夫妻人身关系、财产关系的消灭,子女抚养关系的变更、债务的清偿等。