登陆注册
8736900000002

第2章 爱是一件奢华而享受的事 (2)

"What," said he, "makes the difference between man and all the rest of the animal creation? Every beast that strays beside me has the same corporal necessities with myself, he is hungry, and crops the grass, he is thirsty, and drinks the stream, his thirst and hunger are appeased, he is satisfied and sleeps; he rises again and he is hungry, he is again fed and is at rest. I am hungry and thirsty like him, but when thirst and hunger cease I am not at rest; I am, like him, pained with want, but am not, like him, satisfied with fullness. The intermediate hours are tedious and gloomy; I long again to be hungry that I may again quicken my attention. The birds peck the berries or the corn, and fly away to the groves where they sit in seeming happiness on the branches, and waste their lives in tuning one unvaried series of sounds. I likewise can call the lutanist and the singer, but the sounds that pleased me yesterday weary me today, and will grow yet more wearisome tomorrow. I can discover within me no power of perception which is not glutted with its proper pleasure, yet I do not feel myself delighted. Man has surely some latent sense for which this place affords no gratification, or he has some desires distinct from sense which must be satisfied before he can be happy."

他说:“人和其他动物的区别在哪里?在我身旁游走的每个野兽,和我一样都有肉体上的需要:饿了吃草,渴了喝溪水,充饥解渴后将满足地睡去;醒来又饿了,再吃饱休息。我和他一样也会饥渴,但不渴也不饿时,我不休息;我也像他一样因需求匮乏而痛苦,但不像他因需求丰裕而满足。中间这个阶段,冗长而又乏味;我又开始渴望饥饿,好再次加速自己的注意。鸟儿啄食着浆果或谷物,好像非常快乐地飞到树丛中,停靠在树枝上,并且百无聊赖地吟唱着一成不变的曲调。同样地,我也能叫来琵琶手和歌手,但昨天还能使我愉悦的乐章,今天却令我厌烦,明天变得更令人厌倦。我从自身发现,没有一种感受力不是被适度愉悦充满的,但是我不觉得自己快乐。确实,人类有某种潜在的感觉,会告知自己这个地方不能令人愉悦,或者,在快乐之前,他有一些有别于感觉的渴望,必须先得到满足。”

生命

Life

à尔夫·沃尔多·爱默生 / Ralph Waldo Emerson

à尔夫·沃尔多·爱默生(1803—1882),美国思想家、诗人和散文家。生于波士顿牧师家庭,毕业于波士顿à丁学校和哈佛大学。21岁时成为神职人员,不久便对基督教产生怀疑,1832年辞职远游,遍访欧洲文化名人。曾深入研究过荷马、柏à图、但丁、蒙田和莎士比亚。代表作有《论自然》、《美国学者》、《神学院致辞》、《散文选》和《诗集》等。

Life will be imaged, but cannot be divided nor doubled. Any invasion of its unity would be chaos. The soul is not twin-born, but the only begotten, and though revealing itself as child in time, child in appearance, is of a fatal and universal power, admitting no co-life. Every day, every act betrays the ill-concealed deity. We believe in ourselves, as we do not believe in others. We permit all things to ourselves, and that which we call sin in others, is experiment for us. It is an instance of our faith in ourselves, that men never speak of crime as lightly as they think, or, every man thinks a latitude safe for himself, which is nowise to be indulged to another.

The act looks very differently on the inside, and on the outside; in its quality, and its consequences. Murder in the murderer is no such ruinous thought as poets and romancers will have it; it does not unsettle him, or fright him from his ordinary notice of trifles: it is an act quite easy to be contemplated, but in its sequel, it turns out to be a horrible jangle and confounding all relations. Especially the crimes that spring from love, seem right and fair from the actor' s point of view, but, when acted, are found destructive of society. No man at last believes that he can be lost, nor that the crime in him is as black as in the felon. Because the intellect qualifies in our own case the moral judgments. For there is no crime to the intellect. That is antinomian or hypernomian, and judges law as well as fact.

生命可以被想象,但是不能被割裂,也不能被复制。生命的整体一旦被破坏就会引起混乱。灵魂不是孪生儿,而是独生苗。虽然它早晚都要像婴儿那样被孕育成熟,长得也像婴儿,却有着一种无敌的力量能决定命运,不会接受同一个生命。生命有着一种唯我独尊的神圣,这种神圣无须掩盖,每一天都显露在人们的举手投足之中。我们对自己深信不疑,同时去怀疑他人。我们可以让自己为所欲为,但同样的事,别人做,我们称之为罪孽,我们只要自己来实验。我们充满自信的一个例子就是:人们从来不像他们想象的那样蔑视罪恶。换句话说,人人都为自己想好一个不受约束的自由,而这个自由是不能让别人来享用的。

行为从内在和外表,从性质和后果去看,各有不同。凶手行凶时所抱的意图绝不像诗人以及传奇作家所描述的那样伤天害理,通常人们也觉察不出他心神不宁或诚惶诚恐的蛛丝马迹。行凶一事并不难谋划,但去考虑后果的话,它却能愈演愈烈,发出一系列叮当作响的恐怖声,把一切的关联都破坏。尤其是爱情所激发的罪行,从施罪者的角度看,似乎一切都理所当然,但一旦发生毕竟贻害社会。然而,还是没有人会最终相信犯罪的人是迷失了自我,也没有人会认为那罪行如同重罪犯的所为那么恶不可赦。这是因为,就我们自身的情形而言,智力修正着道义判断,在智力的眼中,世上万事并无罪过。智力是反律法主义或超律法主义的,它判断着法律就像判断着事实一样。

阳光下的时光

Hours in the Sun

约翰·布莱德利 / John H.Bradley

约翰·布莱德利(1815£1870),19世纪美国著名的专栏作家、评论家、文学家,著有散文集《幸福时光》及新闻专著若干本。

"...I was rich, if not in money, in sunny hours and summer days."

——Henry David Thoreau

When Thoreau wrote that line, he was thinking of the Walden. Pond he knew as a boy.

Woodchoppers and the Iron Horse had not yet greatly damaged the beauty of its setting. A boy could go to the pond and lie on his back against the seat of a boat, lazily drifting from shore to shore while the loons dived and the swallows dipped around him. Thoreau loved to recall such sunny hours and summer days "when idleness was the most attractive and productive business."

I too was once a boy in love with a pond, rich in sunny hours and summer days. Sun and summer are still what they always were, but the boy and the pond changed. The boy, who is now a man, no longer finds much time for idle drifting. The pond has been annexed by a great city. The swamps where herons once hunted are now drained and filled with houses. The bay where water lilies quietly floated is now a harbor for motor boats. In short, everything that the boy loved no longer exists—except in the man' s memory of it.

同类推荐
  • 课外英语-七彩音符时不我待(双语版)

    课外英语-七彩音符时不我待(双语版)

    本书收录了世界经典英文歌曲,其中包括常青的爱、昔日恋情、无心快语、克莱门泰等多首脍炙人口的歌曲,每首歌曲都有中英文歌词、语言点解析及注释赏析。
  • 王子与贫儿(双语译林)

    王子与贫儿(双语译林)

    《王子与贫儿》描写了王子爱德华和贫儿汤姆通过一个偶然的机会,阴差阳错地互换了位置,王子变成了贫儿,贫儿变成了王子的故事。汤姆当上了英国的新国王,而真正的王子爱德华却在外四处流浪。在好人霍顿的帮助下,爱德华王子经历了重重劫难,最终回到王宫。而贫儿汤姆在良心的谴责下,将不属于自己的皇位还给了真正的王子。此后,爱德华成了一位仁慈的君主,和他的子民一起过着幸福的生活。
  • 日常286词玩转英语口语

    日常286词玩转英语口语

    作者在本书中收录了英美人日常生活交流中使用最高频的数近300个英语单词,再由单词引申到常用短语、俚语,进而由每个短语,俚语引出句子,然后是实用场景对话范例。这样把我们记忆中的两三个单词系统有效地转换成句子和情景对话,从而达到与老外交流的目的。学一次就要学透彻! 本书的中文引导句表现了每个词要表达的基本意思,只要从引导词出发,就能轻易地延伸出具体的表达方式,从而进行交流对话。完成单词、句子和对话的三重记忆。作者希望本书可以提升读者英语会话沟通技巧,在各位开口说英语、与人交流的时候,能联想到本书中的场景单词直接索引, 让您的英语口语表达跟英美人一样的地道。
  • 狗狗追女记

    狗狗追女记

    想读到地道的英语动物笑话吗?想英语学习变得不那么枯燥吗?让“无趣”的英语插上鸟儿的翅膀在“有趣”的大自然里自由翱翔吧!本书为《雷死你的英语笑话》丛书之一,提供给读者的是让人捧腹不止的动物笑话。力图从幽默和学习两方面入手,让读者在尽享幽默大餐的时候,也能赶上学习英语的时尚。
  • 那些温暖而美好的小事

    那些温暖而美好的小事

    或许你在经历一段美好的感情,或许你有好多珍藏的回忆。或许无关爱情无关友情无关亲情,只是来自陌生的霎时温柔。但那些事情,都曾触动你的心弦,在流年碎影里,让你嘴角上扬,相信美好。生活是一场又一场对美好事物的追逐。趁着年轻,制造比夏天还要温暖的事。本书汇集大量经典感人故事、哲理小文,感情纯真,内容温暖动人。用中英文对照的形式,呈现出人类最柔美的情感、最深刻的思考。内容积极健康,很适合青少年学习阅读。
热门推荐
  • 织命者的二次元战争

    织命者的二次元战争

    我从没有想到过成为一个守望者,因为在我看来,为了他人的幸福牺牲自己是一件很傻的事。但命运让我遇到了她,遇到了那个为了别人的快乐宁愿自己痛苦的女孩,至此,我也有了想要守护的人——在冰雪苍穹下。我绝不允许有人伤害她,哪怕,与世界为敌。——————————————————————(奈叶+综漫同人,有生之年系列,目的是想证明自己还算是一个货真价实的魔炮党,不过在这之前,首先还是要填坑……以上)
  • 生命中的天使

    生命中的天使

    绝代有佳人,幽居在空谷。秦月——生活在大山里的女孩,她觉得阿爸从垃圾箱抱回她,就是为了与他相遇。人们都说她会是山窝里飞出的金凤凰,为了他,她折了羽翼:为了让梦想照进现实,她从身边推开他…大山里一位女孩和一位男孩的故事。问世间情为何物?直教人生死相许!
  • 末世之轮回黑洞

    末世之轮回黑洞

    无尽的寂灭与黑暗笼罩了这个大世,这片星空的一切都将消失。随之...重启!在“轮回黑洞”灭世之际,我们的主角又会怎样抉择?
  • 近代西方哲学之父笛卡尔

    近代西方哲学之父笛卡尔

    本书是“千年十大思想家丛书”之一。20世纪末,英国广播公司举行网上千年思想家的评选活动,评出了十大思想家,本书对排名第八的哲学家、数学家笛卡尔进行了介绍。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 少离即

    少离即

    单车会滑倒吗?大树会摔跤吗?风车会跳舞吗?小熊会微笑吗?一见钟情可能发生吗?也许只需要一个声音,一段音乐,一个眼神,思慕就会从心底萌发,茁壮成长。你会是我一辈子的朋友吗?也许不能奢望一辈子,但要珍惜每一刻相聚的时光。亲人会一直在身边吗?也许改变的是距离,不变的是心里关怀的芬芳。将爱情、友情、亲情织成网,取名叫年少,其中有别离的忧伤,也有相即的美好。四年的时光,记忆的伏线,我们一起成长。
  • 和二宝的战斗

    和二宝的战斗

    以前,我吃草莓尖尖、西瓜心心、苹果肉肉,可是现在呢,草莓味味儿、西瓜皮皮、苹果核核……生活总是充满挑战的
  • 冥夜行歌

    冥夜行歌

    地球,言灵道士顾清挽惨遭杀害;异世,魂入十七岁少年蓝封璃身;未来,修真美男漫游天下称帝王;你武学大师堪比虹境强者又怎样?我只要心动期修为就能将你踩在脚下;你修灵帝尊召唤一箩筐神兽又怎样?我大袖一挥各种妖魔鬼怪和你拼车轮战;你通天阁主能预知未来又怎样?我至尊言灵师让你所有预言全废变成渣!他是蓝家最尊贵的封字辈直系血脉,只因天生废脉不能引灵入体,可如今他已不再是蓝封璃,他是顾清挽,世界上最最强大的言灵师!哦,你御灵之术已到达世界巅峰,可是抱歉,先生,我一句话就能让他们对着你的经脉就是一招自爆!顾清挽发誓,在灵气贫瘠的地球他无法成神,但在这灵气跟不要钱似的异界,他定要闯出一番天地来!
  • 九霄通天

    九霄通天

    一念成佛,一念成魔。世间佛魔早有定论。然我眼中,却没有什么正邪之分、善恶之别。唯有天地不仁,为之恶,天道不公,为之恶!别问我修炼的是什么功法!别问我为什么这么强!我会告诉我修炼的魔功?我会告诉你,我这么强,是为了拯救天下妹子?咳咳!多说无益,且看正文!
  • 那年我们的17岁

    那年我们的17岁

    “你是?”“我是你啊,我是未来的你啊!”有一个巨大而短暂、斑驳的未来,正在前面等待着茫然无知的我。就像是谁轻轻地抬起手中的旗帜挥舞几下,远方的轨道上的那个人,就扳起改变了铁轨。可我还不曾找到本心...“欧莹莹,你看看你这是一张试卷吗?”“欧莹莹啊,你看看你的数学成绩和语文成绩成比对吗?”“欧莹莹,请你上课专心听课!”“欧莹莹,你知道这一次你为什么又来办公室吗?”“欧莹莹......”“我到底做错了什么?!!”