郑珊的娘家位于温哥华的家布置得出乎意料的豪华,一千多平米的楼中楼,又在都市中心的商业区,屋价如非亿万不能问津。
走进屋内,缅甸的柚木地板、欧式木柜、大型古董瓷器、人高的六朝石佛,再往里头走是粉红花岗石砌的酒吧间。华小龙的外公郑志耀、外婆林如燕早己迎接上来,激动地落下眼泪。
“你好吗?孩子。”久久之的,郑志耀和林如燕一齐开了口。郑志耀的模样跟一年前郑珊离开时一样,其它的也没变:秃头、大鹰钩鼻、宽肩、粗厚的胸膛。林如燕卸掉浓装,换了一套素雅高贵的衣着。
郑珊站在那儿,无法出声。又点点头,这一年她经历了太多。接过郑志耀递过来的咖啡,她己泪不成声:“自从华远家去世,富华就乱成一团,友权和我吵了一架,带着情妇离家出走,至今未归。我如今虽然执掌富华,也是力不从心,困难重重。想到小龙还小,在港都我也没有时间和精力照顾他,只好把小龙就托付给你们了,等他在这里读完小学、中学、大学,我再带他回家。”小龙乖乖地扑进了外公的怀里。
郑志耀搂着华小龙,“小龙,这里就是你的新家,以后无论什么事都有外公外婆保护你,你会喜欢这里的老师、同学、邻居和小伙伴的。”
“梦萱呢?她怎么没有同你们一起来呢?”林如燕问道。
林如燕最疼爱的就是这个活泼机灵的外孙女。
郑珊:“她现在还在港都大学读书,今年底就要毕业了,对了,她交了一个美国男朋友,叫Howard,是她大学同学。”
郑珊提到Howard,突然记起了一件事,拉着妈妈走进里屋,问道:“妈,您记得我婚礼上有个女人叫Sandy的吗?是一个华裔女提琴家,在我和友权的婚礼上演奏过一首A quoi ?a sert”
就是这首:
Comme toi j'ai un c?ur
和你一样,我有一颗心
Qui ne peut rien promettre
它什么都承诺不了
A qui l'amour fait peur
爱情让它害怕
Mais qui t'aime peut-être
但是它可能爱你
A quoi ?a sert de le cacher ?
隐藏有什么用呢?
A quoi ?a sert d'y échapper ?
逃避有什么用呢?
Je n'ai rien à t'offrir
我没什么能给你
Que ce que mes yeux voient
除了我眼睛看到的一切
Tu ne veux pas souffrir
你不想要受苦
Mais qui ne souffre pas ?
可谁不受苦?
A quoi ?a sert de l'éviter ?
逃避痛苦有何用处?
A quoi ?a sert de t'en aller ?
你离开有何用处?
A rester dans ta tour d'ivoire
独自待在你的象牙塔里
En broyant du rose ou du noir
喜悦或是忧郁
Tout seul - tout seul
独自-独自
Comme on n'est pas très malheureux
因为人们并不太不幸
On oublie qu'on n'est pas heureux
所以人们忘记他们不幸福
Tout seul, tout seul
独自,独自
Je n'ai que les étoiles
我除了星星什么也没有
Et rien d'autre pour toi
什么也没有能给你
Si l'on doit se faire mal
如果人自寻烦恼
C'est la vie qui veut ?a
这是生活使然
A quoi ?a sert de rester seul ?
一个人待着有什么用呢?
A quoi ?a sert de vivre seul ?
一个人生活有什么意义呢?
Je n'ai que les étoiles
我只有那些星星
Et rien d'autre pour toi
没有其他可以给你了
Si l'on doit se faire mal
如果人自寻烦恼
C'est la vie qui veut ?a
这是生活使然
A quoi ?a sert de rester seul ?
一个人待着有什么用呢?
A quoi ?a sert de vivre seul tout seul ?
一个人,独自生活有什么意义呢?
林如燕想了一想,终于回忆起来了。“是的,听说她后来去了法国留学,而且我在法国还见过她,她好象一毕业就嫁给了一个美国投资家,离开乐坛,一直生活在纽约布鲁克林,深居简出,很少见外人。据说,这个美国投资家在前年的金融海啸中饮弹自杀了,自杀的新闻还登上了报纸。”