登陆注册
7797600000028

第28章 词根篇 Root(27)

Don’t try to find a pretext for your fault.

请不要为你的错误找借口。

近义词excuse [iks‘kju:z] n.借口

texture [’tekst] n. 质地,纹理

text 编织+ ure 名词→ texture 纹理

She can’t accept clothes of coarse texture.

她不能接受粗纹理的衣服。

近义词veins [veins]n.纹理,静脉

the(o)神

词根说明:词根the(o)的意思类同divinity,有“神”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

theism [‘θi:izm] n. 有神论,一神论

the 神+ ism 主义→ theism 有神论

Theism is believed among Christians.

基督教徒都相信有神论。

反义词atheism [’eiθiizm] n.无神论

atheism [‘eiθiizm] n. 无神论

a 无+ the 神+ ism 主义→ atheism 无神论

Most of Chinese people tend towards atheism.

大多数中国人都倾向于无神论。

反义词theism [’θi:izm] n.有神论

theology [θi‘ldi] n. 神学

theo 神+ logy 学科→ theology神学

His major is theology.

他的专业是神学。

近义词divinity [di’viniti] n.神,神学

pantheist [‘pnθi:ist] n. 泛神论者

pan 泛+ the 神+ ist 人→ pantheist 泛神论者

All pantheists believe in God.

泛神论者都相信上帝。

反义词atheist [’eiθiist] n.无神论者

theocracy [θi‘krsi] n. 神权政治

theo 神+ cracy 统治→ theocracy 神权统治

The theory of theocracy is popular in ancient times.

在古代,神权统治的思想很流行。

therm热

词根说明:词根therm的意思类同hot,有“热”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

thermal [’θ:ml] adj. 热的,热量的

therm 热+ al 形容词→ thermal 热的

Thermal conduction is obvious when it comes to metal.

热传导遇到金属时体现得尤为明显。

知识补充thermal underwear: 保暖内衣

thermos [‘θ:ms] n. 热水瓶,保温瓶

therm 热+ os 名词→ thermos 热水瓶

There is a thermos beside the fridge.

冰箱旁边放着一个热水瓶。

知识补充vacuum flask: 保温瓶

thermometer [θ’mmit] n. 温度计,体温计

therm 热+ meter 测量→ thermometer 温度计

Thermometers are often used in the hospitals.

医院里经常使用温度计。

近义词weather glass: 温度计

isotherm [‘aisuθ:m] n. 等温线

iso 相等+ therm 热→ isotherm 等温线

Isotherms are extensively used in the geography.

等温线的地理学中的使用尤为广泛。

知识补充contour [’kntu] n.等高线

tort扭曲

词根说明:词根tort的意思类同warp,有“扭曲”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

torture [‘t:t] v. 折磨,拷问 n. 折磨,酷刑

tort 扭曲+ ure 名词→ torture 折磨

He didn’t say a word through the cruel torture.

尽管被残酷地折磨,他没有说一句话。

近义词persecution [,p:si‘kju:n] n.迫害

ordeal [:’di:l] n.折磨,严酷的考验

distort [dis‘t:t] v. 扭曲,使变形,歪曲

dis 分开+ tort 扭曲→ distort 扭曲

Facts cannot be distorted.

事实的真相不容扭曲。

近义词twist [twist] v.扭曲

extort [iks’t:t] v. 勒索,强夺

ex 出+ tort 扭曲→ extort 勒索

The man extorted a large sum of money from a millionaire.

他向一个百万富翁勒索到一大笔钱。

近义词blackmail [‘blkmeil] v.勒索,敲诈

tortuous [’t:tjus] adj. 曲折的,盘绕的

tort 扭曲+ ous 形容词→ tortuous 曲折的

Tortuous stream winds its way to the sea.

小溪曲曲折折,最终流入大海。

反义词straight [streit] adj.笔直的

torment [‘t:ment] n. 痛苦,折磨 v. 折磨,使痛苦

tort 扭曲+ ment 名词→ tortment 折磨

Girls and boys are tormented by love.

少男少女们为爱情而困恼。

近义词afflict [’flikt] v.使苦恼,使痛苦

tour, torn, tourn转,环绕

词根说明:词根tour, torn, tourn的意思类同turn, encircle,有“转,环绕”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

tourist [‘tu:rist] n. 旅游者

tour 转+ ist 人→ tourist 旅游者

Tourists are welcomed to remote villages.

偏远的山村欢迎游客的到来。

近义词sightseer [’sait,si:] n.观光者

contour [‘kntu] n. 轮廓,外形;等高线

con 共同+ tour 环绕→ contour 轮廓

The contour of the Pacific coast of China is long and winding.

中国沿太平洋的海岸线又长又曲折。

近义词outline [’autlain] n.轮廓,大纲

tournament [‘tunmnt] n. 锦标赛,比赛

tour 转+ ment 名词→ tournament 竞标赛

We wish the tennis tournement a great success.

我们预祝本届网球锦标赛取得圆满成功。

近义词championship [’tmpinip] n.锦标赛

tornado [t:‘neidu] n. 龙卷风,旋风

torn 转+ ado 名词→ tornado 旋风

The tornado destroys the villages and farmlands.

龙卷风毁坏了村庄和农田。

近义词hurricane [’hrikn] n.飓风

attorney [‘t:ni] n. 律师,代理人

a 强调+ torn 转+ ey 性质→ attorney 代理人

My attorney will answer your questions for me.

我的律师会替我回答你的问题。

近义词lawyer [’l:j] n.律师

tox毒

词根说明:词根tox的意思类同poison,有“毒药”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

toxic [‘tksik] adj. 有毒的,中毒的

tox 毒+ ic ……的→ toxic 有毒的

The river is polluted by toxic wastes.

这条河被有毒垃圾污染了。

近义词poisonous [’pizns] adj.有毒的

反义词antitoxic [,nti‘tksik] adj.抗毒素的

intoxicate [in’tksikeit] v. 使喝醉,使陶醉,使中毒

in 入+ tox 毒+ ic ……的+ ate 动作

→ intoxicate 使中毒

A little wine may intoxicate him.

他喝一点点酒就会醉。

近义词inebriate [ini:brieit] v.灌醉,使陶醉

detoxify [di:‘tksifai] v. 使解毒,戒毒

de 除去+ tox 毒+ ify 使……→ detoxify 解毒

He is compelled to detoxify.

他被强制戒毒。

近义词detoxicate [di:’tksikeit] v.解毒

tract拉,拖

词根说明:词根tract的意思类同pull, draw,有“拉,拖”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

abstract [‘bstrkt] v. 提取 adj. 抽象的

ab 反+ tract 拉→ abstract 提取

The concept is too abstract to understand.

这个概念太抽象,以至于我们不能理解。

反义词concrete [’knkri:t] adj.具体的

attract [‘trkt] v. 吸引,使入迷

a 强调+ tract 拉→ attract 吸引

His humorous speech attracted the attention of the audience.

他幽默的演讲吸引了观众的注意。

近义词appeal [’pi:l] v.呼吁,有吸引力

反义词repel [ri‘pel] v.击退,抵制

contract [’kntrkt] v. 感染,收缩 n. 合同,契约

con 共同+ tract 拉→ contract 感染

This contract is in duplicate with both parties herein holding one copy each.

这份合同一式两份,双方各持一份。

近义词agreement [‘gri:mnt] n.协议

condense [kn’dens] n.浓缩,使压缩

distract [di‘strkt] v. 分散(思想),使分心

dis 分开+ tract 拉→ distract 分散

He distracts her attention by singing.

他用唱歌来分散她的注意力。

近义词divert [dai’v:t] v.转移

extract [iks‘trkt] v. 提取,榨取

ex 出+ tract 拉→ extract 榨取

Madam Curie extracted radium from several tons of oil.

居里夫人从几吨石油中提取出了放射性元素“镭”。

近义词abstract [’bstrkt] v.提取,摘要

tractor [‘trkt] n. 拖拉机

tract 拖+ or 名词→ tractor 拖拉机

Tractors are forbidden to enter the town.

拖拉机不可以进城。

知识补充vehicle [’vi:ikl] n.车辆

tribut给予

词根说明:词根tribut的意思类同give,有“给予”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

attribute [‘tribju:t] v. 归因,归咎于

a 强调+ tribut 给予→ attribute 归因

The team members attribute the success of the game to concerted efforts.

队员把比赛的成功归因于大家的一致努力。

习惯用语attribute to: 把……归因为

tributary [’tribjutri] n. 支流,附属国

adj. 支流的,进贡的

tribut 给予+ ary 名词→ tributary 支流

Missouri river is a tributary of Mississippi.

密苏里西河是密西西比河的支流。

近义词branch [brɑ:nt] n.分支,支流

contribute [kn‘tribju:t] v. 贡献,捐助

con 共同+ tribut 给予→ contribute 捐助

He contributed lots of emergency materials to the disaster area.

他为灾区捐助了很多急救物资。

习惯用语contribute to: 贡献于

distribute [di’stribjut] v. 分配,分发

dis 分开+ tribut 给予→ distribute 分配

The monitor distributes books to the students.

班长将书本分发给班上的学生。

近义词allocate [‘lkeit] v.分配

retribution [,retri’bju:n] n. 报应,惩罚

re 回+ tribut 给予+ ion 名词→ retribution 报应

He deserves this retribution.

这是他应得的报应。

反义词revenge [ri‘vend] n.报复

turb搅动

词根说明:词根turb的意思类同stir,有“搅动”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

disturb [dis’t:b] v. 打扰,打乱

同类推荐
  • 科学读本(英文原版)(第4册)

    科学读本(英文原版)(第4册)

    以一位名为威尔逊的教授与3位学生为主角,通过对各种事物与科学知识和原理的讨论,系统讲述了孩子们身边随时可见的事物与现象原理。以激发孩子们对科学的兴趣与爱好。这比死记知识,大量解题要实用得多。《科学读本(英文原版)(套装共6册)》对中国学生而言,这又是另一习得英语的良好途径,尤其对那些准备出国学习的孩子们,《科学读本》的阅读学习,对他们继续国外课程的学业定有很大帮助。比起文学与文史题材的英语读本,科学英语更容易让孩子们理解与学习。一是其讲述内容均为我们身边熟悉的万事万物,容易联想记忆;二是科技英语的语法、句子结构相对简单,比文学语言更简洁清晰,易于理解。相信会得到孩子们的喜欢。
  • 美国名家短篇小说赏析(中级)

    美国名家短篇小说赏析(中级)

    本书精选了十二位美国文学巨匠的12篇美国短篇小说的精华之作,每篇文章前有简短的引言,文中还附有编者的评注和分析及作者简介。
  • 课外英语-爱的力量(双语版)

    课外英语-爱的力量(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要收录了一些精品散文,全书分爱心天使、温暖亲情、亲情教育等板块,从不同的方面展现爱的力量、爱的伟大,阐释了爱的真谛,很有阅读价值。
  • Stories by English Authors in London

    Stories by English Authors in London

    Frequently I have to ask myself in the street for the name of the man I bowed to just now, and then, before I can answer, the wind of the first corner blows him from my memory.
  • 灵魂也有一席之地

    灵魂也有一席之地

    拥有信心,所有的事情才有可能成功。缺乏信心,即便是最微小的挑战,都会显得无法逾越,难以克服。本书收录的百则经典哲理美文,其内容涉及人生的方方面面,它们有的睿智凝练,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田。
热门推荐
  • 暖婚之靳少的宝贝

    暖婚之靳少的宝贝

    楚桀说,沈呈呈和靳起是天造地设的一对,都是那样的凉薄,都是那样的善于利用一切能利用的人和物,配套生产,只此一对,绝无仅有!二十九岁的沈呈呈一纸婚书嫁个了三十岁的靳起。她温润,他清冷,她彬彬有礼却拒人千里,他独善其身而不畏世故。从不想白头,因为无从白头,她的生命,每一天都是赚的!从不想留恋,因为无可留恋之人,而她的出现,让每一天都有了留恋的理由!婚姻之于两人不过是利益结合,他要,她在,他需求的,她刚好有,就这么简单!这是他们以为的;然而经验却给了他们另一个答案:靳起说,沈呈呈是他想用一生珍藏翻阅的书,这是他说过最肉麻的话,也是沈呈呈墓志铭上刻着的话。
  • LOL同人:暗夜无双

    LOL同人:暗夜无双

    “让我们来猎杀那些陷入黑暗中的人吧。”“我渴望有价值的对手。”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 匆匆若梦

    匆匆若梦

    阔别七年,再次见面,两人犹如陌生人李望君,难不成你还想她跟你说“我喜欢你”这四个字吗?这辈子,恐怕也听不到了……“我怀孕了!”这是她给你的四个字回答!不是没想过再见面会是怎么样一个场景,只是没想到会以一句我怀孕了,终结我们之间的关系!是终结,还是开始!不悔初心,方得始终,一切如梦幻泡影般继续前行!晚风拂杨柳,轻雨聊惜梦,匆匆若梦,望君珍重,望君惜梦!
  • 掉级才能冠绝天下

    掉级才能冠绝天下

    升级是不可能升级的,只有掉级才能维持得了现在的生活。被九百万岁的女皇召唤到异世界成为赘婿,没被看上反而还性命不保!天下之大,尽是她家。身怀满级账号,只能和众女神签订契约,开启一段异世界的冒险逃亡之旅。等等,新手村满级进不去!得,为了掉级,又该去开外挂、炸队友、坏事做尽,勇攀恶人榜了……--------已签约,另有三百万字完本作品,请大家放心收藏
  • 误惹邪王:无良医妃难搞定

    误惹邪王:无良医妃难搞定

    她是医学界的天才,一朝穿越,她破棺重生。当再睁眼时,却已不再是人前人下,医学界的奇迹……仙境山,风过枝蔓,他们不期而遇,而他却说:“女人,今后跟在我身旁,不许离开我半步!”闯荡江湖,他教她仙术,不想她却喊他一声师父!他微笑轻挑起她下颚:“乖,喊我一声夫君来听听?”她随手拍开他的狼爪疏离一笑:“师父!师徒有别,还望师父自重才是!”不期而遇始终是命中注定,而倘若那一世的缘起缘灭终究始于徒然,谁又会将此生用尽,来守候那一场缘恋?当残梦愈渐清晰,迷雾般的梦境,又将会穿梭着谁人的身影?
  • 红尘有泪

    红尘有泪

    [花雨授权]哪有这么刁蛮任性、冷血无情的郡主,竟然一定要嫁入他家门?他定要她尝尝什么叫独守空闺的滋味!只是,她好好的洞房不过还一身夜行服打扮是想怎样?他这娘子真是神秘得过人,那为夫的他定要把谜解个通透不可!
  • 首席豪宠:逃跑萌妻

    首席豪宠:逃跑萌妻

    五年前的一件事,让她从此忘记了一切。她身世成迷,身上掩藏着太多的秘密。她太过优秀,优秀得让一个又一个男人为她倾心。五年后,危机重现,谜团如黑雾般散开。当五年前的秘密再次被翻出,她该如何抉择?谁来为她遮风挡雨?谁来为她拭去脸上不断滚落的泪珠?————“你曾说过,只要我变得强大,就可以保护所有人。”“可是为什么当我所有人都仰慕我的时候,我依然不能保护你?”————“记住,一定要走下去,不论有多痛。”————“宁愿你恨我,也不愿被你忘记。”————“我想要你活得自由,在这世上不用再受任何束缚。”————“我带你走。”此文写得比较正,慢热,慎入。
  • 最后的仙灵根

    最后的仙灵根

    我叫轩辕飞,在我出生的时候,所谓的“仙人”的确存在过,仙台年197年,世界的平衡失调,人间再无“普通人”,天大怒,一瞬间“修仙法则”不复存在,从始再无修仙一说...
  • 被我捡到是你的福气

    被我捡到是你的福气

    自从捡了个男人回家后俞清阳就感觉身边多了些麻烦,不过主要麻烦还是个男人……她对他冷言冷语,拳头相向男人依旧不离开她。无奈之下只能找个他长得好看的借口收留他……俞清阳时不时就会无声地感叹:“要不是因为她的脸好看,我才不要他呢!”某男人幽幽飘来,“阳阳是只喜欢我的脸吗?阳阳不想好好睡觉了吗?”然后……每晚俞清阳都会被迫喊叫……“啊——你不要欺人太甚!别以为我打不过你!”“阳阳来打我,欢迎至极……”怎么当初捡到他时不是这样的啊!