(厍狄士文)寻拜贝州刺史。性清苦,不受公料,家无余财。其子尝啖官厨饼,士文枷之于狱累日,杖之二百,步送还京。僮隶无敢出门。所买盐菜,必于外境。凡有出入,皆封署其门,亲故绝迹,庆吊不通。法令严肃,吏人贴服,道不拾遗。凡有细过,士文必陷害之。尝入朝,遇上赐公卿入左藏,任取多少。人皆极重,士文独口衔绢一匹,两手各持一匹。上问其故,士文曰:“臣口手俱足,余无所须”。上异之,别赍遗之。
(《北齐书·厍狄士文传》)
【译文】
厍狄士文被任命为贝州刺史。厍狄士文清廉艰苦,从不接受国家的财物,家中钱财也不多余。他的儿子曾经吃了官厨的饼,厍狄士文就把他戴上枷锁,送进监狱,关了许多天才被放出来,还用棍子打了200棍,然后,步行把他送回到京师。他的仆人们都不敢出门,需要买的盐、菜等必需品,都必须到外地购买,多余的部分,都封存起来。亲朋故友都断绝了和他家的交往,连庆贺喜事和吊唁丧事这类的事情,都不来往。他任职时,法令严明,大小官吏和人民都极为顺从。辖治范围内路不拾遗。凡是有人犯了一点小错误,厍狄士文一定严惩不怠。曾有一次进朝廷,正遇上皇帝把国库里的东西赏赐给王公大臣,每个人可任取所需,没有数量上的限制。大臣们都拿最贵重的物品,而厍狄士文只用嘴衔着一匹绢,双手也只是各拿一匹。皇帝问他这样做的原因,厍狄士文说:“我的嘴和手都已经满足了,其余的什么也不需要了。”皇帝惊异,就又送给了厍狄士文一批钱物。