但是他只看到大片森林和空旷的沼泽,感到大失所望。一成不变的单调景色使他昏昏欲睡,差一点从鹰背上摔下来。
他记得他对鹰说,他在背上实在坐不住了想睡一会儿。哥奥古立即降落到地上,小男童一下子躺到了沼泽地上,但是哥奥古用爪子抓起他飞向了天空。“睡吧,大拇指儿!”他叫道。“阳光照着,我一点儿不困,我要继续飞行。”
虽然小男童挂在鹰爪上不怎么舒服,但是他还是昏昏沉沉地打起瞌睡来,他睡着以后做了一个梦。队伍兴冲冲、喜洋洋地引进着。当他看到是谁在率领队伍向前走时他也就不奇怪了,率领队伍的不是别人,而是太阳自己。太阳像一个庞大而又闪闪发光的脑袋在大路上向前滚动着,他的头发是五彩缤纷的光束,射向四方,他的脸上洋溢着欢悦和慈祥的光芒。“向前进!”太阳不停地高喊着。“有我在,谁也不用害怕。向前进!向前进!”
“我不知道太阳要把我们带到什么地方去。”小男童自言自语地说道。但是走在他身旁的黑麦听见了他的话,马上回答说:“他要把我们带到勒波拉同那里的那个冰巨人进行战斗。”
小男童不久就发现一些在行进中的动植物开始犹豫,接着步伐越来越慢,最后干脆停下。他看见那棵大山毛榉树站住了,牝鹿和麦子停在了路边上,黑莓树、黄色的大金莲花、栗树和山鹑也停下来了。
他向四周看了看,想弄明白为什么那么多动植物停止不走了,此时,他发现他已经不在瑞典的南部了,队伍行进得如此迅速,他们已经到达斯维亚兰了。
在这里,橡树越来越迟疑地向前挪动着,它站住了一会儿,然后犹豫不决地向前迈几步,最后完全停住了。“为什么橡树不再跟着走了呢?”小男童问道。
“他害怕那个冰巨人,”一棵生气勃勃的小桦树回答说,他高兴而又精神饱满地向前走着,那样子真是好看极了。
队伍以同样的速度飞快地前进着。不久他们来到了诺尔兰,现在不管太阳怎么叫喊乃至请求都无济于事了。苹果树站住了,樱桃树站住了。燕麦站住了。小男童转过头去对着那些落在后面的人,“你们为什么不跟着走了呀?你们为什么离开太阳呀?”他问道。
“我们不敢。我们怕那个居住在勒波拉的冰巨人,”他们回答。
小男童似乎很快就懂了,他们已经来到遥远的北部——勒波拉。在这里,行进的队伍变得越来越小。人类还跟着走了一段路,但是后来他们也停住了。如果没有新来的人加入到队伍里的话,太阳几乎要成为孤家寡人了。柳树丛和其他许多小植物加进了行列。勒波人和鹿、雪鹤和北极狐以及雷鸟也加入到行列里头。
小男童听到有一种东西迎面而来。那是一些大河和溪水卷着急流奔腾而来。“他们为什么这样慌慌张张地跑呀?”他问。
“他们是为了躲避山里居住着的那个冰巨人。”一只雷鸟回答说。
忽然,小男童看见前面有一堵高大、漆黑并且带有许多尖角的墙,大家看到这堵墙后似乎都要往后退,但是太阳马上回过头,把光芒四射的脸对着墙,把它照得雪亮,这时大家就看清楚了,横在他们面前的不是什么墙,而是山峦起伏的最绮丽优美的山岗。重峦叠嶂被阳光染成了红色,陡坡呈淡蓝色,其间闪出金色光芒。“向前进!向前进!只要有我在,问题就不大。”太阳高喊着,滚动着爬上山的缓坡。
但是在太阳向山上爬的旅程中,勇敢的小桦树、强壮的松树和顽强的杉树都离开了她。驯鹿、勒波人和柳树也在这里离开了她。最后,当她到达山巅的时候,除了尼尔斯·霍戈尔什外,再也没有别人跟在她的后头了。
太阳滚进了悬崖峭壁上覆盖着坚冰的幽谷,尼尔斯·霍戈尔什本想跟着她进去,但是走到幽谷的入口处他不敢再向前走了,因为里面有一种令人胆寒心悸的东西。幽谷深处坐着一个身体是冰、头发是冰柱、斗篷是雪的老巨人。巨人面前躺着几只黑狼,只要太阳一露脸,他们就站起来,张开大口。第一只狼的嘴里喷出刺骨的寒冷,第二只狼的嘴里喷出呼啸的北风,第三只狼的嘴里喷出墨墨黑暗。“这一定是那个冰巨人和他的随从们了,”小男童想。他明白,现在最明智的做法是快逃跑,但是他又十分好奇,想看一看巨人和太阳见面后的结局怎样。
巨人纹丝未动,只是用他们可怕的冰脸盯视着太阳,太阳同他一样,站在那里也没有动,只是微笑和放射光芒。这样僵持了一会儿,小男童好像发现,巨人开始叹气,感到浑身受折磨,雪斗篷掉下来了,那三只可怕的狼咆哮得不那么凶恶了。可是突然太阳叫喊起来:“现在我的时辰到了。”太阳就向后滚动,走出幽谷。于是巨人把三只狼撒开,北风、寒冷和黑暗顿时走出幽谷,开始追逐太阳。“把她赶走!把她赶走!”巨人叫喊着,“赶得她不敢回来,教训她,使她懂得勒波拉是我的!”
当尼尔斯·霍戈尔什听到要把太阳从勒波拉赶跑时,他吓得要死,尖叫一声从睡梦中惊醒过来。
他站起来朝四周望去。他的目光落到了悬崖上用松枝搭起的古怪的建筑上。“那一定是一种鹰巢,哥奥古……”
他没有想下去,而是摘下头上的小帽子,挥动着欢呼起来。他知道哥奥古把他带到了什么地方,这就是老鹰住在悬崖上、大雁住在谷底的那条峡谷。他到达目的地了!他会马上见到雄鹅蒙敦和昂考,还有其他旅伴了。
重逢
小男童缓缓地向前走着去寻找朋友们。整个山谷里一片宁静。太阳还没有照到悬崖上,尼尔斯·霍戈尔什明白这还是大清早,大雁们还没有醒来。他走不多远就站住了,微笑着,因为他看到了十分动人的情景。一只大雁躺着,睡在地上一个小窝里,身旁站着公雁,他也在睡觉,他站得那么靠近雌雁显然是为了一有危险立即起来保卫。
小男童没有去打扰他们,而是继续往前走,在覆盖住地面的小柳树丛之间察看。不久,他又看到一对大雁,他们不属于尼尔斯这个雁群的,而是外来的客人,然而单是看到大雁就使他十分高兴,他开始哼起歌来。
小男童向一个灌木丛里看去,终于看到了一对他熟悉的大雁。在孵蛋的那一个肯定是奈利亚,站在她身旁的公雁是科尔美。
小男童真想叫醒他们,但是他还是让他们睡觉,自己又向前走去。
在下一个灌木丛里,他看见了维茜和库西,在离他们不远的地方,他发现了亚克西和卡克西。
他走到下一个灌木丛的附近,好像看到灌木丛中一样东西在闪白光,他兴奋得心在胸中怦怦直跳。不错,果然像他所意料的,丹菲美美地躺着在孵卵,身旁站着白雄鹅。小男童觉得雄鹅尽管还在睡觉,看上去却十分自傲,因为他能在遥远的北方、在勒波拉的大山里为他妻子站岗放哨。
他又寻找了很长时间,才又看到几只大雁。他在一个小山丘上发现了一样类似灰色生草丛的东西。等他走到山丘脚下,他看到这簇灰色生草丛原来是大雪山来的昂考,她精神抖擞地站着向四周了望,好像在为全峡谷担任警戒似的。
“您好,昂考大婶!”小男童叫道。“您没有睡着真是太好了。请您暂且别叫醒其他大雁,我想同您单独谈谈。”
这只年老的领头雁从山丘上跑下来,走到小男童那里,她先是抱住他摇晃,接着用嘴在他身上从上到下地亲啄,然后又一次地摇晃他。但是她一句话也没有说,因为他要求她不要叫醒别的大雁。
大拇指儿亲吻了年老的昂考大婶的双颊,然后开始向她叙述他是怎样被带到斯康森公园并在那里被幽禁的。
“现在我可以告诉您,被咬掉一只耳朵的狐狸司弥尔被关在斯康森公园的狐狸笼里,”小男童说,“尽管他给我们带来过十分的麻烦,但我还是禁不住要为他感到可惜。那个大狐狸笼里关着其他许多狐狸,他们一定生活得很愉快,而司弥尔却总是蹲着,垂头丧气,渴望着自由。我在那里有许多好朋友。一天,一只勒波拉狗告诉我,一个人到斯康森来要买狐狸,那个人是从海洋中一个遥远的岛上来的,岛上的人灭绝了狐狸,而老鼠却成了灾,他们希望狐狸再回去。”我一得到这个信息,马上跑到司弥尔的笼子那里对他说:“明天,司弥尔,人类要到这里来取走几只狐狸,到时候你不要躲藏,而是要站到前面,想办法使自己被抓住,这样你就能重新得到自由!”他听从了我的劝告,现在,他自由自在地在岛上四处奔跑。您觉得我这件事做得怎么样,昂考大婶?
是按您的心意办的吧?“是的,我自己也会这样做的。”“您对这件事感到满意那就好,”小男童说。“现在还有一件事我一定要问问您,听听您的意见。有一天,我看到哥奥古,那个老鹰,就是同雄鹅蒙敦打架的那个老鹰,被抓到斯康森并被关进了鹰笼里。他看上去神情祖丧、垂头丧气,我想把钢丝网锯断,放他出来,但是我又想他是个危险的强盗,食鸟的坏家伙。我不知道我放掉这样一个恶人是否正确,我想,最好也许还是让他关在那个笼子里算了。您说呢,昂考大婶?”
“这样想可不对,”昂考说,“人家对老鹰想怎么说就让他们说去,老鹰比其他动物更傲气,更热爱自由,把他们关起来是不行的。你知道我现在建议你去做一件什么事吗?我们两个人,等你休息过来以后,一起作一次旅行,飞到鸟的大监狱去,把哥奥古救出来。”
“我想您是会这么说的,昂考大婶,”小男童说。“有人说,您花了很大心血抚养起来的老鹰不得不像老鹰一样生活的时候,您就不会再疼爱这只鹰了。可是刚才我亲耳听到您的话,证明这种说法是根本不符合事实的。现在我要去看看雄鹅蒙敦是不是已经醒了,在此期间,如果您愿意向把我驮到您这儿来的人说句感谢的话,我想您会在曾经发现过一只绝望的雏鹰的那个悬崖上见到他。”