【原文】
十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见[1]。其乡人曰:“肉食者谋之[2],又何间焉。”刿曰:“肉食者鄙[3],未能远谋。”乃入见。
【译文】
十年春季,齐国的军队攻打鲁国。庄公准备迎战。曹刿请求进见。他的同乡人说:“那些天天吃肉的人在那里谋划,你又去参与什么!”曹刿说:“吃肉的人鄙陋不通,不能作长远考虑。”于是入宫进见庄公。
【原文】
问何以战。公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战,战则请从。”
【译文】
曹刿问庄公:“凭什么来作战?”庄公说:“暖衣饱食,不敢独自享受,一定分给别人。”曹刿回答说:“小恩小惠不能周遍,百姓不会服从的。”庄公说:“祭祀用的牛羊玉帛,不敢擅自增加,祝史的祷告一定反映实情。”曹刿回答说:“一念之诚也不能代表一切,神明不会降福的。”庄公说:“大大小小的案件,虽然不能完全洞察,但必定合情合理去办。”曹刿回答说:“这是为百姓尽力的一种表现,可以凭这个打一下。打起来,请让我跟着去。”
【原文】
公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之,刿曰:“未可。”下视其辙[4],登轼而望之[5],曰:“可矣。”遂逐其师。
【译文】
庄公和曹刿同乘一辆兵车,与齐军在长勺展开战斗。庄公准备击鼓。曹刿说:“还不行。”齐人三通鼓罢,曹刿说:“可以了。”齐军大败。庄公准备追上去。曹刿说:“还不行。”下车,细看齐军的车辙,然后登上车前横木远望,说:“行了。”就追击齐军。
【原文】
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡[6],故逐之。”
【译文】
战胜以后,庄公问曹刿取胜的缘故。曹刿回答:“作战全凭勇气。第一通鼓振奋勇气,第二通鼓勇气就少了一些,第三通鼓勇气就没有了。他们的勇气没有了,而我们的勇气刚刚振奋,所以战胜了他们。大国的情况难以捉摸,恐有埋伏。我细看他们的车辙已经乱了,远望他们的旗子已经倒下,所以才追逐他们。”
【注释】
[1]曹刿:鲁人,出身低微,有智谋,长勺之战,协助鲁庄公打败强齐,创造以弱胜强的典型战例。
[2]肉食者:指在位的贵族。
[3]鄙:固陋无智谋。
[4]辙:车轮留下的辙迹。
[5]轼:车前之横木,站在上面可以望到远方。
[6]靡:偃倒。