登陆注册
6559300000053

第53章 The Road Not Taken

Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both

And be one traveler,long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent in the undergrowth;

Then took the other,as just as fair,

And having perhaps the better claim,

Because it was grassy and wanted wear;

Though as for that the passing there

Had worn them really about the same.

And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden black.

Oh,I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way,

I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood,and

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference.

未选择的路

罗伯特·弗洛斯特

黄色的树林里分出两条路,

可惜我不能同时去涉足,

我在那路口久久伫立,

我向着一条路极目望去,

直到它消失在丛林深处。

但我却选了另外一条路,

它荒草萋萋,十分幽寂,

显得更诱人,更美丽;

虽然在这条小路上,

很少留下旅人的足迹。

那天清晨落叶满地,

两条路都未经脚印污染。

啊,留下一条路等改日再见!

但我知道路径延绵无尽头,

恐怕我难以再回返。

也许多少年后在某个地方,

我将轻声叹息将往事回顾:

一片树林里分出两条路

而我选择了人迹更少的一条,

从此决定了我一生的道路。

背景知识

罗伯特·弗洛斯特(Robert Frost),20世纪美国最伟大的诗人之一,和艾略特、庞德、威廉斯、史蒂文斯一起被誉为20世纪美国诗坛的五巨擘。与他同时代的诗人相比,弗罗斯特并不多产,更没有直接描绘现代美国社会。然而,他赢得的荣誉超过他同时代的任何一位美国作家:先后四次获普利策诗歌奖,爱默生-梭罗金奖,荣获包括牛津、剑桥在内的多所大学和学院授予的44个荣誉学衔。在75岁生日之际,美国参议院通过决议向他祝寿,尊其为民族诗人。

在这首诗歌中,诗人感叹人生有许多道路可供选择,但一个人往往只能走一条路,而还有其他许多条路,因为人生短暂而只能放弃。人生道路的选择带有偶然性、随意性,诗人不写已选择的道路,而重在对未选择的道路发出感叹,引起深入思考人生的选择问题。

单词注解

diverge [dai5vE:dV] 分叉;叉开

grassy [5^rB:si] 盖满草的;长满草的

hence [hens] 因此;由此

名句诵读

Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler,long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth;

And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh,I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood,and I took the one less traveled by, And that has made all the difference.

同类推荐
  • 双语学习丛书-节日趣闻

    双语学习丛书-节日趣闻

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 每天都是精彩:英语诵读美文240篇(英汉对照)

    每天都是精彩:英语诵读美文240篇(英汉对照)

    《每天都是精彩:英语诵读美文240篇(英汉对照)》按照自然时间排序,每一月份收录的小品文风格各异、体裁不同,但却相辅相成、相得益彰,便于你把脉时光的步伐,体味四季的轮回。每篇小品文后都列有生词注音释义,便于你诵读记忆,扩大词汇量。
  • 飘(英文原版)

    飘(英文原版)

    《飘》是美国有名作家玛格丽特·米切尔的长篇小说。1937年,她因本书获得普利策奖,1949年,她在车祸中罹难。她短暂的一生并未留下太多的作品,但只一部?GONE?WITH?THE?WIND?足以奠定她在世界文学史中不可动摇的地位。本书讲述的故事是:美国南北战争摧毁了佐治亚乃至整个南方的经济,黑奴重新获得自由,昔日奴隶主养尊处优的好时光随风而逝,飘得远远的。为了生存,他们必须放下臭架子,努力奋斗,不然只有死路一条,连亚兰大上流社会的中坚分子也不得不降贵屈尊,卖糕饼的卖糕饼,赶马车的赶马车。生动再现了美国佐治亚州在内战及重建时期的情形,传神地刻画出在传统社会崩溃瓦解时,人们如何应付这场社会巨变的艰辛过程。?小说《飘》在战争的背景下,道出了战争对人类心灵的影响。
  • 英汉词汇对比研究

    英汉词汇对比研究

    学习任何一种语言,首先接触的是词。一个人学习母语外的另一种语言,下意识地会把两种语言的词汇进行比较:汉语有多少字,或能和英语词基本对等的语言单位来说,汉语有多少词?
  • 英语PARTY——绿色花园之国·新西兰

    英语PARTY——绿色花园之国·新西兰

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
热门推荐
  • 弒血魔尊

    弒血魔尊

    第一世,他本是一个普普通通的大学生,后因一场车祸,改变了他的一生,让他穿越了第二世,他是一个孤儿……第三世……
  • 盛世而非

    盛世而非

    这敛尽浮华的盛世我舍不得与你一起并肩看过的山河我也舍不得许许多多的舍不得便成了舍得舍美人得天下
  • 柯南之神灵任务

    柯南之神灵任务

    这不是柯南世界吗?为什么会有火影忍者、斗罗魂师、夷陵老祖、月绮罗、东方不败、潮妖女斗帝这些人物混进来?神灵大佬:还记得那位一剑断万古的存在吗?就是他惹的祸!云山:那奥特曼与外星怪兽混进来也是那位惹的祸?神灵大佬:是的……(柯南世界大升级,诸天人物来串戏)
  • 九转破苍穹

    九转破苍穹

    枯海翻腾,蛟舞九壑,虫鸣兽吼之间,孱弱身影执骨棍逃出炼狱,从此却开始逆天改命......九转,便是九死一生,吾也踏浪前行。
  • 后仙时代

    后仙时代

    这里是仙法的后时代一个被层层迷雾掩盖的时代一个正在发现真相的时代一个充满冒险的时代
  • 席卷凡尘

    席卷凡尘

    云舒云卷,客于红尘折扇翩(客红尘)倾世之恋,沐于剑影古虚还(沐天殇)月下孤影,漠于霸业熔炉炼(漠月)相照肝胆,笑于逍遥蛮荒喧(哥舒遥)翻海倒山,傲于恩仇苍生怨(傲苍生)风雨变幻,梦于棋盘惊云叹(云中梦)……傲骨凌霜,席卷凡尘宿敌揽(席霜)浩瀚无垠的凡尘,天骄迸发的时代,看挣脱枷锁的少年席霜,热血争霸,道体同修,一步步登临人生之巅……
  • 末世大吞噬

    末世大吞噬

    末日天变,环境异变,丧尸、变异生物肆虐纵横,人类该何去何从?吞噬异能,吞噬万物占为己有,踏上最强进化之路。且看陈晨如何在末世中为自己打下一片安全之地。
  • 随身游戏在异界

    随身游戏在异界

    遮天蔽日的猛兽大军从基地之中倾巢而出,千万?一亿?十亿?百亿??陈峰的敌人已经不知道了,因为这遮天蔽日的猛兽大军,已经多到数不清了。斗气再高,也怕镰刀,十万螳螂镰刀,简单干翻剑圣;魔法再强,也怕人墙,百万比蒙巨兽,捏碎圣魔导师!
  • 月夕美人图

    月夕美人图

    路人:凰飞飞知不知道?那可是咱们昌隆的头牌!许歌:哦,也就和我老家的扫地嬷嬷差不多吧。路人:瞎吹牛!你老家是哪儿?许歌:西蜀花晨阁。
  • 若阳似柳

    若阳似柳

    若伊说:他的笑永远帅气,却再也不会对着我了。